Законы Newton
Шрифт:
Но это ближайшее время для многих леди не наступит никогда.
Затем станете стыдиться, что не можете вернуть долг.
Будете по грязи и канавам обходить мой угол.
А в других районах юную леди ждут маньяки.
Jack Потрошитель не дремлет.
Маньяки всегда выбирают в жертвы девушек.
С девушкой проще, чем с чемпионом Мира по боксу.
Я вас спасу от встречи с маньяком Потрошителем.
Возьмите от меня в дар прекрасные балетные туфли.
В них на балу вы сразу найдете жениха.
На обувь обращают внимание
– Протягиваю мисс Helen новенькие туфельки.
– Ваша честь требует, чтобы вы не брали подарки от чистильщика обуви.
Но глаза просят об обратном.
Я ничего не потребую от вас в обмен за туфли.
Просто приятно, когда вижу горящие глаза леди.
Не вы первая, не вы последняя, кому я делаю подарки.
Если мужчина готов на все ради мадемуазели, то это не означает что он ее любит.
И не благодарите меня душой и телом!
У меня семь любовниц и три жены!
От них я скрываюсь на работе!
Много любовниц - почетно, но хлопотно.
Берите туфли, а то ваших женихов на балу разберут.
Я же вижу ваши грязные пятки.
К правой пятке прилип кусочек конского навоза.
Подошвы у ваших туфель нет.
Подошву съели камни мостовой".
– Громко хлопаю в ладоши.
От испуга мадемуазель Helen визжит, как рысь.
Подпрыгивает и убегает с новыми туфлями.
Около бутика Richelieu останавливается.
С вопросом смотрит на меня, как на мумию.
Мадемуазель не верит, что чистильщик может дарить ботинки без выгоды для себя.
И мадемуазель Helen права.
Но даже не подозревает, в чем права.
Величайшая для меня выгода заключается в том, что я в эти моменты чувствую себя выше всех Королей.
Король может жаловать герцогу земли и дома.
Герцог от подарка не станет счастливее.
А простые туфли возвышают мадемуазель до творче-ства.
В благодарном взгляде юной леди я вижу Солнце.
Конечно, поступаю подло, потому что дарю.
Всю оставшуюся жизнь мадемуазель с моим подарком будет мучиться над разгадкой загадки:
"Зачем и почему чистильщик Louis дарит туфли леди?"
От тягостных размышлений у леди случаются запоры.
Да, я эгоист, потому что делаю добро другим ради свое-го удовольствия!
– Чистильщик Louis дует в правое ухо сэра Isaac Newton.
Выводит ученого из философской задумчивости.
– Ма-демуазели - не туфли!
Мой рассказ - не бином Ньютона.
Если бы вы не забыли дома туфли, то я бы их почистил.
Но так как нет у вас туфель, я вынужден чистить ваши узкие штаны.
Наша жизнь, как штаны без туфель.
Вы говорите, что наука выше, чем разговоры о чужих любовницах.
Но найти хорошую любовницу - тоже наука.
Вы - великий ученый, а тайну любви не изучаете с по-мощью математического анализа.
Сэр! Мир стал бы намного добрее, если бы жен и лю-бовниц мужчины выбирали математически.
Идеальная жена должна вписываться в круг!
– чистиль-щик обуви покрывает
– Опыт с электричеством вы можете поставить только в лаборатории.
А женщины ставят над нами опыты всегда и в любом месте.
– Чистильщик обуви протягивает ладонь.
– С вас три-ста фартингов за работу!
– Триста фартингов за чистку туфель, которых у меня нет?
– сэр Newton наклоняет голову к левому плечу.
– Ты у черта попроси денег!
Черт не откажет своему брату!
– За чистку туфель я с вас не возьму ни фартинга.
– Чистильщик обуви собирает в мешок конский навоз.
– Но триста фартингов - плата за беседу.
Я называю свой метод - психоаналитикой.
За то, что разговариваете со мной, вы должны платить деньги.
Наступят времена, когда люди за все станут платить: за чистую воду, за беседы, за прыжки в высоту!
– чистильщик получает от сэра Newton триста фартингов.
– Спасибо!
Сэр! Бойтесь женщин!
Особенно остерегайтесь голых девушек.
Голая девушка никогда не выглядит глупой.
Чем беззащитнее мадемуазель, тем она опаснее!
Самый убийственный яд у самых маленьких змей!
Большие змеи не ядовитые!
– мешок с навозом падает из синих рук чистильщика.
На навоз с жадностью набрасываются стражники.
Согласно легенде, конский навоз излечивает от гемор-роя.
– Мистер чистильщик обуви!
– через десять минут по-сле ухода сэра Newton над Louis появляется белоснежное об-лако.
– Мои имя ничего вам не скажет.
Имя нужно только для гаданий для приворота женихов.
А мой пол вы легко различите по первичным и вторич-ным половым признакам!
Козу ищи в огороде, а жену - в сауне!
– из облака в ла-донь чистильщика обуви опускается золотой луидор.
– С вами сейчас беседовал величайший ум сэр Isaac Newton.
Вы находите его самодостаточным и состоявшимся?
– облако в ожидании ответа превращается в тучу.
– Миледи! Не загораживайте мне рекламу сапог!
Клиенты приходят и уходят, а деньги остаются!
– чи-стильщик Louis впервые в жизни не знает, что ответить.
Он прячет золотую монету за щеку.
Стучит кулаком по гробу с индусом Raj!
– Друг мой фи-лософ Маугли! Ты понимаешь язык зверей и птиц.
Сможешь ли понять язык юной леди?
Леди интересуется: самодостаточен ли сэр Isaac Newton?
До этого момента я думал, что леди нужно только тан-цы!
– Чистильщик Louis зевает со скрипом.
– Я простой мудрец из гроба!
– философ Raj не выле-зает из коробки.
– Больше всего я боюсь незнаний и женщин.
О Isaac Newton ничего не отвечу, потому что мой ум за-нят красотой юной леди.
Беседовать с красавицей о других мужчинах - грех!
Могу только одно сказать - миледи красавица!
– Raj за-бивает гвозди в крышку своего гроба.
Чистильщик Louis потеет от небывалого волнения.