Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Но это ближайшее время для многих леди не наступит никогда.

Затем станете стыдиться, что не можете вернуть долг.

Будете по грязи и канавам обходить мой угол.

А в других районах юную леди ждут маньяки.

Jack Потрошитель не дремлет.

Маньяки всегда выбирают в жертвы девушек.

С девушкой проще, чем с чемпионом Мира по боксу.

Я вас спасу от встречи с маньяком Потрошителем.

Возьмите от меня в дар прекрасные балетные туфли.

В них на балу вы сразу найдете жениха.

На обувь обращают внимание

на балах и в гробах.
– Протягиваю мисс Helen новенькие туфельки.
– Ваша честь требует, чтобы вы не брали подарки от чистильщика обуви.

Но глаза просят об обратном.

Я ничего не потребую от вас в обмен за туфли.

Просто приятно, когда вижу горящие глаза леди.

Не вы первая, не вы последняя, кому я делаю подарки.

Если мужчина готов на все ради мадемуазели, то это не означает что он ее любит.

И не благодарите меня душой и телом!

У меня семь любовниц и три жены!

От них я скрываюсь на работе!

Много любовниц - почетно, но хлопотно.

Берите туфли, а то ваших женихов на балу разберут.

Я же вижу ваши грязные пятки.

К правой пятке прилип кусочек конского навоза.

Подошвы у ваших туфель нет.

Подошву съели камни мостовой".
– Громко хлопаю в ладоши.

От испуга мадемуазель Helen визжит, как рысь.

Подпрыгивает и убегает с новыми туфлями.

Около бутика Richelieu останавливается.

С вопросом смотрит на меня, как на мумию.

Мадемуазель не верит, что чистильщик может дарить ботинки без выгоды для себя.

И мадемуазель Helen права.

Но даже не подозревает, в чем права.

Величайшая для меня выгода заключается в том, что я в эти моменты чувствую себя выше всех Королей.

Король может жаловать герцогу земли и дома.

Герцог от подарка не станет счастливее.

А простые туфли возвышают мадемуазель до творче-ства.

В благодарном взгляде юной леди я вижу Солнце.

Конечно, поступаю подло, потому что дарю.

Всю оставшуюся жизнь мадемуазель с моим подарком будет мучиться над разгадкой загадки:

"Зачем и почему чистильщик Louis дарит туфли леди?"

От тягостных размышлений у леди случаются запоры.

Да, я эгоист, потому что делаю добро другим ради свое-го удовольствия!
– Чистильщик Louis дует в правое ухо сэра Isaac Newton.

Выводит ученого из философской задумчивости.
– Ма-демуазели - не туфли!

Мой рассказ - не бином Ньютона.

Если бы вы не забыли дома туфли, то я бы их почистил.

Но так как нет у вас туфель, я вынужден чистить ваши узкие штаны.

Наша жизнь, как штаны без туфель.

Вы говорите, что наука выше, чем разговоры о чужих любовницах.

Но найти хорошую любовницу - тоже наука.

Вы - великий ученый, а тайну любви не изучаете с по-мощью математического анализа.

Сэр! Мир стал бы намного добрее, если бы жен и лю-бовниц мужчины выбирали математически.

Идеальная жена должна вписываться в круг!
– чистиль-щик обуви покрывает

гуталином белые панталоны сэра New-ton.
– Опыт с электричеством вы можете поставить только в лаборатории.

А женщины ставят над нами опыты всегда и в любом месте.
– Чистильщик обуви протягивает ладонь.
– С вас три-ста фартингов за работу!

– Триста фартингов за чистку туфель, которых у меня нет?
– сэр Newton наклоняет голову к левому плечу.
– Ты у черта попроси денег!

Черт не откажет своему брату!

– За чистку туфель я с вас не возьму ни фартинга.
– Чистильщик обуви собирает в мешок конский навоз.
– Но триста фартингов - плата за беседу.

Я называю свой метод - психоаналитикой.

За то, что разговариваете со мной, вы должны платить деньги.

Наступят времена, когда люди за все станут платить: за чистую воду, за беседы, за прыжки в высоту!
– чистильщик получает от сэра Newton триста фартингов.
– Спасибо!

Сэр! Бойтесь женщин!

Особенно остерегайтесь голых девушек.

Голая девушка никогда не выглядит глупой.

Чем беззащитнее мадемуазель, тем она опаснее!

Самый убийственный яд у самых маленьких змей!

Большие змеи не ядовитые!
– мешок с навозом падает из синих рук чистильщика.

На навоз с жадностью набрасываются стражники.

Согласно легенде, конский навоз излечивает от гемор-роя.

– Мистер чистильщик обуви!
– через десять минут по-сле ухода сэра Newton над Louis появляется белоснежное об-лако.
– Мои имя ничего вам не скажет.

Имя нужно только для гаданий для приворота женихов.

А мой пол вы легко различите по первичным и вторич-ным половым признакам!

Козу ищи в огороде, а жену - в сауне!
– из облака в ла-донь чистильщика обуви опускается золотой луидор.
– С вами сейчас беседовал величайший ум сэр Isaac Newton.

Вы находите его самодостаточным и состоявшимся?
– облако в ожидании ответа превращается в тучу.

– Миледи! Не загораживайте мне рекламу сапог!

Клиенты приходят и уходят, а деньги остаются!
– чи-стильщик Louis впервые в жизни не знает, что ответить.

Он прячет золотую монету за щеку.

Стучит кулаком по гробу с индусом Raj!
– Друг мой фи-лософ Маугли! Ты понимаешь язык зверей и птиц.

Сможешь ли понять язык юной леди?

Леди интересуется: самодостаточен ли сэр Isaac Newton?

До этого момента я думал, что леди нужно только тан-цы!
– Чистильщик Louis зевает со скрипом.

– Я простой мудрец из гроба!
– философ Raj не выле-зает из коробки.
– Больше всего я боюсь незнаний и женщин.

О Isaac Newton ничего не отвечу, потому что мой ум за-нят красотой юной леди.

Беседовать с красавицей о других мужчинах - грех!

Могу только одно сказать - миледи красавица!
– Raj за-бивает гвозди в крышку своего гроба.

Чистильщик Louis потеет от небывалого волнения.

Поделиться с друзьями: