Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Замок грез (Замок мечты)
Шрифт:

Сирил опешил. Он ожидал чего угодно, но не этого вопроса. Он в задумчивости потер подбородок.

— Не так чтобы очень. Ты же понимаешь, у нас разный круг знакомств, он не принят там, куда хожу я, а я не посещаю тех мест, где он проводит свое время.

Брэден недовольно дернул головой.

— Пожалуйста, избавь меня от лекций. Рассказывай все как есть.

Сирил досадливо поморщился, но продолжил:

— Ладно. Много лет тому назад я действительно поддерживал некоторые отношения с Робертом Греем. Они были чисто деловыми, и лично мы почти

не встречались, большую часть работы провели наши поверенные. Но он запомнился мне как толковый бизнесмен, очень расчетливо и осторожно обращавшийся с деньгами.

— Неужели?

На какое-то мгновение Сирил задумался, затем пожал плечами.

— Да… именно так. Это было давно, еще до того, как умерла его жена и он горько запил. Недавно я слышал от кого-то, что сейчас он неумерен в пьянстве и ни на что не годен.

— Ты говоришь, он начал пить только после смерти жены?

— Насколько я знаю, это именно так, — отвечал Сирил. Брэден некоторое время обдумывал услышанное.

— А что ты знаешь о матери Касси? — наконец спросил он. Улыбка скользнула по лицу Сирила.

— Мы встречались раза два, может, три. Элина была молода и красива. Кассандра во многом похожа на нее. — Его улыбка резко потухла. — Но, должен сказать, Элина была гораздо более скованна, чем Кассандра.

— Скованна?

— Да, — подтвердил Сирил задумчиво. — Не знаю, как это объяснить. Была у нее в глазах какая-то робость, словно она постоянно боялась чего-то.

Или кого-то, добавил про себя Брэден.

— А чем страдала мать Касси? — спросил он. Сирил удивленно поднял брови:

— Страдала? Ты имеешь в виду болезнь? Нет, насколько мне известно, она была здорова.

— Отчего же она умерла? Сирил растерялся.

— Я думал, ты знаешь…

— Знаю? Что я должен знать?

Сирил вздохнул. Ну что ж, подумал он, возможно, что известие о скандале в семействе Кассандры смутит чувства Брэдена и сыграет на руку его планам.

И он прямо ответил на поставленный вопрос:

— Четырнадцать лет тому назад Элина Грей покончила жизнь самоубийством.

Брэден побледнел.

— Боже мой… Я ничего не знал… — Он проглотил комок в горле. — Как же это произошло?

— Я не помню всех деталей трагедии, — ответил Сирил, внимательно наблюдая за выражением лица племянника.

— Ладно, расскажи подробно то, что помнишь, — потребовал Брэден.

— Судя по всему, она бросилась вниз со скалы, той самой, что нависает над морем. Она разбилась насмерть.

Брэден был потрясен. Он сразу же подумал, какая часть печальной правды известна Касси.

— Касси… — пробормотал он еле слышно. Но дядя услышал его.

— Я не думаю, чтобы твоя жена знала всю правду. Я уверен, ей сказали, что это был несчастный случай. Иначе Кассандра непременно рассказала бы тебе об этом, — добавил он.

Брэден чертыхнулся и беспокойными шагами принялся мерить библиотеку.

— Но почему было решено, что это не несчастный случай? — спросил он, остановившись.

Сирил закрыл глаза, стараясь вспомнить детали

давно минувших дней.

— Мне кажется, это было связано с тем местом, где нашли ее тело. — Он покачал головой. — Нет, правда, Брэден, я мало что помню. Ужасная трагедия. Возможно, мать Кассандры просто тронулась рассудком.

Или ее довели до этого, подумал Брэден про себя. Но вслух он произнес:

— Спасибо, Сирил, ты открыл мне глаза. — Он направился к выходу.

— Куда же ты теперь? Брэден остановился.

— Я хочу связаться с представителями закона. Мне нужно как можно больше узнать о смерти Элины Грей.

Сирил с многозначительным видом оперся на книжный шкаф.

— Я бы советовал тебе поговорить с человеком, обнаружившим тело покойной.

Его слова вызвали именно ту реакцию, какую он ожидал: Брэден ошеломленно повернулся к нему.

— Ты знаешь, где его найти?

Сирил вздохнул в ответ. Он не хотел бередить старые раны, но этот разговор мог бы многое решить. И он медленно произнес:

— Ты можешь найти его здесь, в Шербурге. Человека, который обнаружил тело Элины Грей, звали Чарлз. Чарлз Грейвз.

Глава 11

Чарлз вздрогнул от решительных ударов в дверь его спальни. Едва он повернул ключ в замке, как Брэден, чуть не сбив его с ног, ворвался в комнату.

— Почему ты молчал? — воскликнул он.

Чарлз нерешительно затоптался на месте. Как мог Брэден узнать о его утреннем разговоре с Кассандрой? А если и узнал, то что еще ему надо?

— Я молчал? — спросил он, оттягивая время. — Насчет чего?

Брэден взлохматил волосы и чертыхнулся.

— Я думал, что если мы друзья… мы не должны врать друг другу! — гневно воскликнул он.

Чарлз увидел смертельную обиду в ледяных карих глазах друга. Похоже было, что Брэден узнал что-то такое, что глубоко потрясло его.

Сердце Чарлза тревожно забилось.

— Конечно, мы друзья, Брэден, — ответил он, стараясь держать себя в руках. — Прикрой дверь, садись и рассказывай все по порядку.

Брэден ногой захлопнул дверь.

— Как мог ты скрывать от меня такое? — вновь воскликнул он.

— Ну что я скрыл от тебя, скажи наконец, ради Бога? — никак не мог понять его Чарлз, расстраиваясь от этого еще больше.

— Кассандра — моя жена, Чарлз. Жена! Неужели я не имел права знать?

Чарлз почувствовал охватывающий его озноб.

— Что же ты имел право знать? — скованным голосом в очередной раз спросил он.

Брэден подскочил к нему и железной хваткой вцепился в его локоть, он смотрел на него, и были в его взгляде и гнев, и боль, и недоумение.

— Правда ли, что Элина Грей покончила жизнь самоубийством?

Чарлз выдержал его взгляд.

— Правда.

— Правда ли, что именно ты нашел ее тело? — продолжал Брэден.

— Да.

Брэден отпустил локоть друга и со стоном отошел к стене.

— Почему? — Это было все, что он спросил. Чарлз чувствовал себя побитым.

Поделиться с друзьями: