Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

ФЕРДИНАНД. Цепи так и остались цепями?

ДВОРЕЦКИЙ. Да. Но она их перекрасила в нейтральный цвет. И еще, она хочет изменить свой образ. Она больше не ходит в лохмотьях, и не летает, по крайней мере на метле. Носит вечерний туалет и пользуется услугами самолетной компании Юнайтед, первым классом.

ФЕРДИНАНД. Такая же стерва как и была?

ДВОРЕЦКИЙ. О, да.

ФЕРДИНАНД. Ага, это хорошо. Ладно. Так эта Мелинда - или как ее - ну, в которую братик мой влюбился - она как, хороша?

ДВОРЕЦКИЙ. Она замужем.

ФЕРДИНАНД. Замужем!

ДВОРЕЦКИЙ. Недавно вышла.

За инспектора лесных массивов.

ФЕРДИНАНД. Понял. Что ж, спасибо, Джеймс.

ДВОРЕЦКИЙ. Меня зовут....

ФЕРДИНАНД. Да, как же, как же. Заткнись. Инспектор, a? Что ж, отлично. Так. Доброй ночи, Джеймс.

ДВОРЕЦКИЙ. Э.... доброй ночи, сударь.

Тяжелый баритональный вздох. Фердинанд смеется. Дворецкий выходит налево.

ФЕРДИНАНД. Что ж, братец. Думаешь, можешь вот так просто взять и уйти? Думаешь, борьба завершилась, на покой тебе захотелось ранний? Зря ты это, зря, Грюндер дорогой. На покой? Ха! Не будет тебе покоя, Грюндер. Ты будешь продолжать строить, конструировать, создавать - a я буду за это все получать славу и прочее. Девочка понравилась? Сделаем тебе девочку, a как же. Только вдохнет она этого воздуха местного - сразу увидишь, что не такая она желанная, как кажется. Невинности хочешь, Грюндер? Мы посмотрим. Мы еще посмотрим! Ха!

Еще вздох - громко, но он не заглушает хохота Фердинанда.

Затемнение.

КАРТИНА ВТОРАЯ

Справа, домик инспектора. Мелинда сидит на скамеечке внутри. Свечи. Снаружи темно.

МЕЛИНДА(поет).

Oh pretty maiden, bolt your door!

What for? What for?

Big monsters want to come and play.

No way! No way!

They'll be here shortly if you don't.

They won't! They won't!

If you don't listen, you might die!

You lie! You lie!

Oh pretty maidne, run and hide!

I have my pride!

They'' come and get you before long!

That's where you're wrong!

Прекрасная дева, запри дверь!

Зачем? Зачем?

Чудища идут к тебе играть.

Не идут, не идут!

Придут, если не запрешь дверь.

Нет не придут, нет не придут!

Если не будешь слушать, умрешь.

Все ты врешь! Все ты врешь!

Прекрасная дева, беги, спрячься!

A у меня гордость есть!

Они придут и тебя заберут!

Неправда! Ошибаешься!

Ой, кошмар какой. Не знаю, чего я все время ее пою, эту песню. Каждый раз - только самой страшно становится. Где же муж? Остановился, небось, пива выпить.

Вой, похожий на вой волка.

Это еще что?

Опять вой.

Снаружи домика, по центру сцены, прожектор выхватывает Ферднинанда, сидящего на пеньке. Опять вой. Внезапно, лес оживает - голосами и бормотанием. Бормотание неразборчиво.

ПЕРВЫЙ ГОЛОС. Прекрасная дева, запри дверь!

ВТОРОЙ ГОЛОС. Хи, хи, хи.

ТРЕТИЙ ГОЛОС. Прекрасная дева умеет варить совершенно роскошный чай!

ЧЕТВЕРТЫЙ ГОЛОС(официально и педантично). Нахожу последнее замечание совершенно излишним, кроме того, оно в плохом вкусе.

Бормотание громче.

МЕЛИНДА. Мне страшно.

Фердинанд встает и поднимает тросточку.

ФЕРДИНАНД. Тихо!

Полная тишина. Фердинанд идет к домику и стучит в дверь.

МЕЛИНДА(напугана).

Кто там? Это ты, муженек?

ФЕРДИНАНД. Прекрасная дева, у меня для тебя есть новости.

МЕЛИНДА. Новости? Какие новости?

ФЕРДИНАНД. Хорошие.

МЕЛИНДА. Это вы мне правду говорите?

ФЕРДИНАНД. Правду? Ага, наверное. Так, открывай же дверь! Давай, давай - не буду же я здесь целую ночь стоять.

Мелинда идет к двери, открывает. Видит Фердинанда, отскакивает.

Не пугайся. Что за глупости!

МЕЛИНДА. Кто вы такой, незнакомец?

ФЕРДИНАНД. Ты меня не знаешь. Но ты обязана верить всему, что я говорю, вне зависимости от того, правда это или нет. Позволь войти.

МЕЛИНДА. Нет, уж лучше я сама выйду.

ФЕРДИНАНД. Валяй, разницы большой нет.

Она выходит.

МЕЛИНДА. Вы - коллега моего мужа? Тоже инспектор лесных массивов?

ФЕРДИНАНД. Конечно нет. Кретинизм какой! Только люди могли до такого додуматься. Лес нужно оставить в покое, чего его инспектировать? Прекрасная дева, любишь ли ты своего мужа?

Пауза. Мелинда смущена.

МЕЛИНДА. Странный вопрос. Конечно люблю.

ФЕРДИНАНД. Он удивительный человек, a?

МЕЛИНДА. Кто, Норм?

ФЕРДИНАНД. A, зовут его Норм, значит. Да, Норм. Удивительный он, a?

МЕЛИНДА. Ничего. Средне. Скучноват бывает. Но очень внимательный и добрый. Только вот странный немножко.

ФЕРДИНАНД. Не то чтоб он был искатель приключений?

МЕЛИНДА. Нет. Ой - слушайте, как тихо вдруг стало.

ФЕРДИНАНД. A тебе нравятся приключения? Всякие дикие вещи и все прочее?

МЕЛИНДА. Раньше нравились, когда я еще в школе училась. Но ничего такого с тех пор не происходит, так что....

ФЕРДИНАНД. Что бы ты подумала, если бы я тебе сказал, что величайший волшебник этих краев в тебя безумно, волшебно, и злонамеренно влюбился?

МЕЛИНДА. Волшебник?

ФЕРДИНАНД. Да. Великий Аквамаринер Салливан Бейтс Грюндер, вдохновитель лесных пожаров, предпологаемый правнук Тора - бога молний и молота - совершенно, то есть, ку-ку по твоему поводу. Скучает как корова и воет как волк, и ничего ему не нужно кроме как чтоб ты была его. Что скажешь, прекрасная дева?

МЕЛИНДА. Скажу, что вы самый большой врун за последние три недели. Хоть и производите впечатление вполне умного человека.

ФЕРДИНАНД. Прекрасная дева, я никогда не вру. Меня вообще не существует. Как может врать существо которого на самом деле нет? Абсурд. Поверь мне, я говорю от имени всего леса.

МЕЛИНДА. Ну хорошо, ну скажите тогда - чего он в меня так влюбился? Он меня и не видел-то никогда.

ФЕДРИНАНД. Прекрасная дева, чтобы влюбиться, необязательно видеть. К слову сказать, если бы те, которые влюбляются, действительно видели бы свой предмет - может бы и не влюблялись.

МЕЛИНДА. Этого я чего-то не понимаю, это для меня сложно. Вы очень умный, наверное.

ФЕРДИНАНД. Не жалуюсь.

Пауза.

МЕЛИНДА. Ему кажется, что я красивая, да?

ФЕРДИНАНД. Он думает, что у тебя доброе сердце. Ох, терпеть не могу говорить правду. Но, в общем, да - думает, что ты добрая, с сердцем.... ножки тоже ничего.... и все такое.

Поделиться с друзьями: