Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Замок Воинственный
Шрифт:

Айсис проследила за его взглядом и повернулась. Девчушка взирала на них большими круглыми голубыми глазами. На ней было бесформенное выцветшее хлопчатобумажное платье, грязное и оборванное, по лицу размазалась грязь, бледно-желтые, почти белые волосы растрепались.

— Привет, — поздоровалась Айсис.

— Здравствуйте, — серьезно проговорила девочка.

Джереми со вздохом застегнул рубашку. Айсис встала и подняла платье.

— А мамочка твоя здесь? — спросила Айсис.

Девчушка кивнула и указала на дорогу.

Ее дом представлял

собой покосившуюся хижину, перед которой на замусоренном дворе играл выводок детей. При появлении Джереми и Айсис дети затихли.

— Ребята, кто-нибудь может сходить за папой или мамой? — попросил Джереми. — Мы хотели бы с ними поговорить.

Мальчик лет десяти побежал в дом. Вскоре ставни на окне открылись, и из него выглянула женщина в заношенном домашнем халате. Узкое ее лицо обрамляли растрепанные и спутавшиеся волосы цвета кукурузы. Она смерила взглядом Айсис, затем поглядела на Джереми.

— Чего надо?

— Да понимаете, мы там на дороге сломались. Нет ли...

— Чего?

Джереми прокашлялся.

— Наша... машина сломалась и застряла недалеко отсюда вверх по дороге. Нельзя ли здесь где-нибудь поблизости найти помощь?

— Вы говорите, машина ваша поломалась?

— Ну да.

— И вы ее починять хотите?

— Да.

— Ну, тогда ступайте прямиком в Пич Холлер и спросите Ластера Гуча и братца евоного, Долберта. Они вашу машину и починят.

— Пич Холлер?

— Ага, вон прямиком по дороге. Аккурат туды и притопаете. Там спросите Ластера Гуча, может, он вам чем и пособит. А мне некогда тут с вами языком молоть, у меня обед на плите. Прощевайте.

Она захлопнула ставни и исчезла в пахучей темноте дома.

Пич Холлоу (именно так гласила выцветшая табличка) оказалась деревушкой из полудюжины домов, нескольких сараев и гаража братьев Гуч. Гараж отстоял от дороги на порядочном расстоянии, и перед входом в него громоздились покореженные автомобили и ржавеющие детали. Валялся здесь и всякий хлам, от старых стиральных досок до кучи матрасных пружин.

Двери деревянного сарая были открыты. Джереми и Айсис зашли внутрь. Там воняло маслом, бензином и гниющим деревом. Из-под помятого автомобиля неопределенной марки торчала пара ног в рабочих саржевых брюках.

Джереми заговорил:

— Простите... Эй, мистер?

— Чего?

— У вас найдется минутка? Нам нужна помощь.

— Рассказывайте. За спрос денег не берут.

— Женщина, что живет вверх по дороге, сказала нам...

— Чего сказала?

— У нас неподалеку отсюда сломалась машина, и нам нужны инструменты всякие и помощь.

— Вы говорите, машина ваша поломалась?

— Да.

— И вы ее починять хотите?

— М-м... да. Мы очень спешим, и мы вроде как в затруднении. Вы можете нам помочь?

— Да уж и не знаю. А что у вас за машина будет?

— М-м. Иномарка.

Мужчина хихикнул из-под машины.

— Слыхал, Долберт? — крикнул он.

Из глубины гаража донеслось презрительное хмыканье.

— У парня, значится, иномарка.

Хмыкнули

еще раз, уже громче. Из темных недр гаража появился круглолицый коротышка с трехдневной небритостью на лице и почти без зубов. На нем был засаленный комбинезон с нагрудником без рубашки, большие рабочие ботинки и изгрызенная крысами бейсболка.

Тот, что лежал под машиной, выполз наружу и встал. Он оказался тощим и долговязым, одетым в залатанную спецовку поверх красных штанов. Из-под изрядно погрызенной бейсболки торчали пучки светлых волос. Сначала он поглядел на Айсис и, ухмыльнувшись, притронулся к козырьку своей кепки:

— Мэм.

Затем перевел взгляд на Джереми.

— Вот уж не знаю, мистер, получится ли у меня вашу иномарку починять. Они в нашенские края не каждый день заезжают.

— Да? — расстроился Джереми. — Ну а посмотреть-то вы можете?

— Чего с ней такое? Заводится? Ехать можно?

— Нет, не заводится. Двигатель... не работает.

— Ну, значится, и ехать на ней нельзя. Мы сходим за грузовиком, съездим за ней и притащим сюда. Это мой братан Долберт.

Долберт улыбнулся широкой беззубой улыбкой.

— А я — Ластер Гуч.

— Приятно познакомиться, — ответил Джереми. — Я — Джереми, а это — Айсис.

— Доброго вам здоровьица. Так, говорите, машина-то ваша на дороге застряла?

— Да. Тут недалеко.

— Ну, поехали за ней.

Они набились в кабину дряхлого тягача, где Джереми пришлось прижаться к Долберту. Джереми поморщился. С водой и мылом Долберт явно не дружил.

Ластер сел за руль.

— Вы сами-то откуда будете?

— Мы из... мы с востока.

— Городские?

— Да.

— А здесь чего делаете?

— Да просто так катаемся.

— До нас мало кто из городских доезжает.

— Да?

— Ага. У нас тут тихо.

Когда они проезжали мимо дома-развалюхи, дети замахали им. Ластер помахал в ответ.

— Почти приехали, — объявил Джереми.

— Я ничего не вижу.

— Немного дальше. Вон там.

Ластер затормозил.

— Что за дьявольщина?

— Это наша машина.

— Нет, что это, черт побери, такое?

— Это... машина.

— Долберт, видал ты когда-нибудь такое?

Долберт яростно затряс головой.

— Я ни в жисть ничего такого не видал. — Ластер поправил кепку. — Ну, как ни крути, надобно ее вытаскивать.

Ластер завел тягач на поляну задним ходом, и все вышли.

— У этой штуковины и колес-то нормальных нет. Глянь, какие колесики крошечные, Долберт.

Долберт удивленно пощелкал языком.

— Вот дела так дела. Как мы ее подцепим?

В разговор вмешалась Айсис:

— Там по краю идут две выдвижные буксировочные скобы.

Джереми удивился:

— Правда?

Айсис кивнула:

— Они управляются одним из многофункциональных переключателей. Пойду разверну их.

Когда скобы выдвинулись из пазов, Ластер заметил:

— Ну, чисто как по маслу. Теперь-то мы ее вытащим.

Поделиться с друзьями: