Занпакто
Шрифт:
Резкое ускорение темпа и пара усложненных комбинаций закончилась закономерным итогом. Разбив Ичиго нос, рассадив губу, сломав еще пару ребер и вышибив несколько зубов, я, наконец, немного успокоилась. Судя по расширенному левому глазу Куросаки (правый медленно заплывал синюшным фингалом), на него произошедшее тоже подействовало отрезвляюще. Выбравшись из трещины в отвесной скале, которая образовалась после того, как я вколотила Ичиго туда в буквальном смысле, недо-шинигами, прихрамывая, двинулся ко мне с явным намерением продолжать.
– Экий ты мазохист, Ичи-кун, - я легкомысленно усмехнулась, но
– Ты сама говорила, что сражаться нужно, используя все силы. Только тогда поражение не будет пугать, только тогда ты сделаешь все что мог...
– Умные мысли, Ичи, хороши тем, что их надо обдумывать, а не тупо следовать, засовывая голову в первую же приоткрывшуюся щель, как мышь в мышеловку.
– Что ты имеешь ввиду?
– Высшую тригонометрию, млять!
– поутихшая злость легко возвращалась обратно.
– Что я могу иметь ввиду, имбецил?! Я сказала тебе сражаться в полную силу, не презирая и не боясь своих умений и прочих способностей? И это правильно! Я велела тебе самому устанавливать границы и рамки допустимого? И это путь истинно свободного человека! Но где и когда я предлагала тебе везде и всегда переть напролом?!
– Ты не предлагала, но, кажется, похвалила меня как раз за это, - у этого придурка хватило наглости ухмыльнуться.
Цзянь свистнул в воздухе, срезав клок рыжих волос и едва не оставив Ичиго без уха. Дернув за шелковую ленту, я вернула рукоять меча обратно к себе в ладонь. Куросаки, снова впавший в ступор, осторожно коснулся маленькой царапины, оставшейся на скуле.
– Я могла убить тебя, Ичи-кун. И по-прежнему могу. Одним движением, в любой момент, когда мне захочется. Скажи спасибо, что мои инстинкты самосохранения да ограничения ритуала не позволяют этого сделать.
Про "тренировку по методу бакалейщика" и фокусы с гигаем хотелось-то сказать гораздо больше, но получилось вот так. Хотя, судя по подобравшейся фигуре Йоруичи, замершей на ближайшей ко мне возвышенности, вышло итак намного больше, чем следовало.
– Тебе показалось, что ты приблизился ко мне в искусстве махания отточенным железом, но это лишь именно, то самое "показалось". Без меня даже дохляк Ханатаро уложит тебя в три подхода, - шансов у лекаря, конечно же, на самом деле не было, но покривить душой против истины ради красивого словца лишним никогда не бывает.
– Ты правильно используешь свою силу, пытаешься понять врага, найти его слабые места. Но в твоем мышлении есть два момента, которые делают эти попытки такими же жалкими, как блуждание в темноте слепого котенка.
– И что же я не могу, по-твоему, понять?
– хоть и на грани вызова, но уже куда осторожнее спросил Куросаки.
– Первое. Ты веришь, что сможешь победить любого противника.
– И что же? Как будто ты не веришь в нечто подобное?
– Я не верю в то, что могу победить любого. Я знаю это! Но не всегда победа над врагом является необходимым условием для достижения цели. И этого ты не желаешь принять. А второе... Ичи, почему ты свято уверен, что сила человека измеряется мощью его мускул, размерами его реяцу и стойкостью духа?
– Только не говори, что и это не так?
–
Это так. Но почему ты видишь только лишь эти проявления силы?– О чем ты?
– выражение абсолютного непонимания на лице Куросаки было настолько девственным, что мне невольно захотелось взять Ичиго за затылок и бить о землю, пока кочан, заменявший ему голову, не сотрется до кости.
– Нет, я, видимо, точно рехнулась! Пытаться объяснить безмозглому идиоту все прелести использования черепа со всем его содержимым по назначению, а не ради проламывания запертых дверей, попадающихся ему по пути!
Вырвалось у меня все это искренне, вот только очень захотелось сразу же отмотать время назад. Еще немного и я окончательно подставлюсь...
От дальнейших вопросов Ичиго и продолжения лекции на тему "Назначение головных нейронов в повседневном быту" меня спас внезапный грохот и резонанс чужой реяцу, грубо пробившейся через защитный барьер, окружавший подземный комплекс. И хотя это скорее был маскировочный, а не оборонительный контур, вторженцу явно пришлось поднапрячься, чтобы проникнуть внутрь.
– Что за...
– начал было Куросаки, но силуэт, уже возникший из облака пыли у основания лестницы, не дал ему договорить вопрос.
– Эй, Ичиго! Не ждал гостей?
– оскалился от уха до уха лейтенант Абараи.
– Рэнджи! Какого ляда ты тут делаешь?!
– Тебя спросить забыл!
Небольшое колебание в воздухе и между окрысившимися шинигами возникла Йоруичи.
– Шихоуин-сама, - тут же "потух" лейтенант.
– Как ты нашел это место?
– Прошел по следу из остаточной реяцу этого рыжего балбеса, - последовал кивок головы в сторону Ичиго.
– Он так до сих пор и не научился, как следует контролировать свою духовную энергию. Но не беспокойтесь, я пришел один и вряд ли кто-то другой сумеет так быстро вычислить ваше убежище.
– И все-таки, зачем ты пришел?
– обманчивая расслабленность в позе оборотня была мне знакома. Жертва, как правило, в такой ситуации даже не успевает ничего понять.
– Сказать вам важную новость. Время казни Рукии снова перенесли. Приговор Совета Сорока Шести будет исполнен завтра.
Йоруичи и Куросаки синхронно выругались, лицо Рэнджи закаменело, а я лишь негромко присвистнула. О, каких сил мне стоило удержаться от довольной ухмылки...
– Если я прав, то Ичиго здесь усиленно пытается овладеть своим банкаем. Что ж, это действительно единственный реальный вариант справиться с такими, как капитан Кучики. И только если у него получится, то жизнь Рукии удастся спасти, но если он провозится слишком долго, то... Думаю, мне не надо продолжать.
Куросаки сдержанно кивнул, а татуированный шинигами, наконец-то, соизволил обратить свое внимание на еще одного из присутствующих.
– Так ты и есть его занпакто?
– Сообразительный какой, - улыбнувшись, я двинулась вперед, обходя Рэнджи слева по кругу.
– Как там, кстати, поживает хвостатый Заби-кун? Я ведь не слишком сильно его отделала во время нашей последней встречи?
– Несильно, - набычился лейтенант.
– Но достаточно, чтобы я до сих пор не восстановил прежнюю форму. Если бы не этот факт, черта-с-два, я пришел бы сюда просить о помощи Куросаки. Сам бы справился.