Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Он нес эту чушь столь вдохновенно и артистично, что неподготовленный слушатель легко принял бы ее за чистую монету.

В сухом остатке имелась история о слишком самоуверенном нюхаче, беспечно сунувшем свой драгоценный нос куда не следует, а также о некоем тогда еще лейтенанте, который означенный орган спас (что ценно, в комплекте с иными частями тела).

За время рассказа мы успели выпить чая и перекусить.

От еды меня вдруг стало клонить в сон, и окончание героической истории я дослушивала, борясь с дремой.

— Летти, вот что, идите отдыхать! —

велел вдруг мистер Брифли. — Часок-другой до обеда, а?

— А как же допросы? — возразила я, борясь с соблазном согласиться. — Нужно ведь стенографировать!

— А, — легкомысленно отмахнулся он. — Нечего там стенографировать. Механики наверняка будут отпираться и твердить, что ничего не знают, э? А прижать мне их пока нечем. Ну а для разговора с Гарри вы мне тем более не нужны. Идите-идите! — Он строго нахмурил брови, но глаза его смеялись: — Отставить спорить с начальством!

— Слушаюсь, — улыбнулась я.

Все же он милый… когда не пытается заигрывать.

* * *

В своей комнате я, не раздеваясь, упала на постель и почти сразу уснула.

Спала я от силы полчаса, но этого хватило, чтобы почувствовать себя куда бодрее.

Еще столько же я просто лежала, глядя в потолок, и пыталась осмыслить недавние события.

Рано или поздно правда вышла бы наружу. Плохо, что так скоро, но… уже ничего не изменить.

Я переоделась, выбрав бледно-зеленое платье, которое делало меня трогательно юной и невинной. Заплела волосы в косу, чуть пощипала щеки и критически осмотрела себя в зеркале. Сущий ангел!

Пора возвращаться к работе…

Мистер Брифли все еще вел допросы. Вот уж неутомимый!

Перед ним мялся, комкая кепку, высокий белобрысый парень с перевязанной рукой. Кажется, это механик Хокинс — тот самый, которого отправили докладывать майору об убийстве.

— Можно? — спросила я, заглядывая в дверь.

При виде меня шеф неодобрительно покачал головой.

— Летти, я ведь велел вам отдыхать, а? Ладно… вот, займитесь пока этим!

Он черкнул несколько слов на клочке бумаги и протянул мне.

Я взяла записку и пробежала ее глазами.

Хм, интересно!

— Конечно, мистер Брифли, — кивнула я, пряча бумажку в карман юбки.

— Ну идите же, идите! — нетерпеливо потребовал он и замахал руками, словно пытаясь прогнать нахальную птицу.

Я выскользнула за дверь, успев услышать вкрадчивое: «Что это у вас с рукой, голубчик, а?»

В коридоре по-прежнему дежурил караульный, рядом с которым переминался с ноги на ногу невысокий рыжий крепыш в грязной робе.

При виде меня его глаза вспыхнули, а мясистые губы расплылись в улыбке.

— Ты глянь, какая цыпочка! — громогласно прошептал он караульному.

— Уймись, Гилмор! — буркнул тот. — Она леди.

Рыжий прицокнул языком, и я торопливо отвернулась.

Ну и грубиян!..

Выполнить поручение шефа труда не составило, хотя пришлось изрядно порыться в подшивках газет и старых журналах.

Гарнизонная библиотека оказалась на удивление обширной, пусть и состояла в основном из периодики

и дешевых приключенческих романов. Имелась и полка с классикой, но Джон Китс, Вильям Шекспир и прочие волшебники пера оказались совершенно не востребованы в суровом мужском обществе. Зато Майн Рид и Жюль Верн явно пользовались тут немалым спросом…

Впрочем, о вкусах не спорят.

Едва я убрала на место кипы газет, как в дверь постучали.

— Здравствуйте, Летти, — произнес знакомый голос, от которого мое сердце забилось в груди пойманной птицей.

— О, доктор, — произнесла я, обернувшись на скрип двери. — Рада, что вы приехали.

Вышло сухо и очень формально.

— Вы сердитесь, — констатировал Стивен, подходя ближе. — Я знал, что так и будет.

— Знали? — рассердилась я.

— Я идиот, — сказал он просто. Впервые я видела его таким… потерянным? — Вы меня простите?

Он просто взял меня за руку, и я растаяла.

Разве я сама не скрывала от него куда худшее?

— Зачем? — беспомощно спросила я, глядя на него снизу вверх. — Почему вы просто не рассказали? Вам ведь нечего стыдиться!

Руки Стивена — теплые и обветренные — так ласково держали мою ладонь…

— Я так боялся вас потерять, что наделал глупостей, — признался он тихо. — Заметил, что вы не любите военных, и решил не говорить. Я был добровольцем.

— Но вы ведь доктор! — я действительно пыталась понять. — Зачем?!

Он выпустил мою кисть и отошел в сторону.

— Я тогда только закончил университет, — сказал он ровно, пристально глядя в окно, за которым виднелась всего лишь скучная кирпичная стена. — И был сущим идеалистом. Медиков не пускали в бой — берегли. А мне это казалось… трусостью.

— И вы скрыли диплом? — спросила я тихо.

— Да, — он невесело усмехнулся. — Назвался именем соседского парнишки. Никто документов не проверял, не до того было. А я умел летать — мой отец был авиатором-энтузиастом.

— А что было потом?

— Кровь, боль и грязь, — он дернул плечом и вновь отвернулся к окну. — Из нашей эскадрильи к концу года в живых остались двое. Я и еще один мальчишка, Гейл, которого прозвали Везунчиком.

Я зябко поежилась.

Пусть медикам не привыкать к неприглядным сторонам жизни, но…

Додумать я не успела.

Он вдруг шагнул вперед — и впился в мои губы. Поцелуй этот — требовательный, жаркий — совсем не походил на его прежние ласки.

— Что… — проговорила я дрожащим голосом, когда он наконец дал мне вдохнуть. — Ты с ума сошел?

Это «ты» сорвалось будто само собой.

— Сошел, — согласился он, прислонившись лбом к моему лбу. — Знаешь, мне сказали, что Брифли назвал тебя моей невестой. Так вот, я хотел бы, чтобы это было правдой.

Он нежно коснулся пальцами моей щеки, и у меня закружилась голова…

Идиллию прервал грохот двери.

— О, голубки? — хихикнул мистер Брифли, и мне отчаянно захотелось запустить в него чем-нибудь тяжелым. — Летти, вы нашли, что я просил, а?

Стивен стиснул зубы, и я ласково сжала его руку, успокаивая.

Поделиться с друзьями: