Запретная королева
Шрифт:
Только сейчас до меня окончательно дошло: Изабелла исчезла из моей жизни и то, что сейчас происходит между нами, ее уже не касается – и никогда не коснется. Эта мысль заставила меня улыбнуться. Я больше не трепетала; на самом деле меня охватило головокружительное ощущение эйфории, совершенно мне незнакомое. Это было прекрасное чувство свободы, расцветающее во мне, будто распускающийся розовый бутон.
– Потому что теперь власть над вами полностью принадлежит мне, – продолжал Генрих.
Я посмотрела ему в лицо. И веселье меня покинуло: я почувствовала себя неуютно под этим прямым пристальным взглядом; мой
– Моя мать командовала мной всю мою жизнь, – отважилась признаться я.
– Я буду делать то же самое, – отозвался Генрих. – Но вам это не будет в тягость.
Он выпустил мою руку, встал и отошел от кровати. Не зная, что сказать, я искала какую-нибудь безобидную тему, поскольку сам он не сподобился завести непринужденную беседу. Похоже, Генрих вообще не умел вести разговор. Молчание заставляло меня нервничать, и я ухватилась за первый вопрос, пришедший мне в голову.
– Мы скоро уедем в Англию?
– Да. Я хочу, чтобы мой наследник родился там.
Генрих снял с шеи массивную золотую цепь с рубинами и очень аккуратно уложил ее на крышку сундука, после чего сел, чтобы снять мягкие сапоги.
– Завтра состоится рыцарский турнир в честь нашей свадьбы, – вдруг сказала я – несколько непоследовательно.
– Да. – Его голос прозвучал приглушенно, ведь в этот миг он как раз снимал через голову тунику.
Я затаила дыхание.
– А вы будете в нем участвовать?
Генрих поднял на меня глаза и уже приоткрыл рот, чтобы что-то ответить. Но потом передумал и, кивнув головой, коротко бросил:
– Собирался.
– Вы будете сражаться за меня?
– Разумеется. На всех подобных турнирах вы будете почетной гостьей.
Я подумала, что это довольно странное выражение, но вслух произнесла то, что, с моей тривиальной женской точки зрения, в тот миг было главным:
– Мне нечего надеть – у меня нет наряда, подобающего почетной гостье рыцарского турнира.
Генрих тем временем укладывал свой пояс и меч рядом с золотой цепью.
– А что насчет платья, в котором вы венчались? Оно не подойдет?
Чисто мужской ответ, подумала я; с другой стороны, откуда ему знать нюансы?
– Не подойдет. Я одолжила его у матери. – Заметив скептическую ухмылку, я решила прибегнуть к железной логике, чтобы его убедить. – К тому же оно французское. А я теперь королева Англии.
Этот аргумент застал Генриха врасплох, и он впервые громко рассмеялся.
– Неужто у вас нет ничего другого? Наверняка…
– Платье, которое сшили для нашей с вами первой встречи, я оставила в Париже – когда мы, боясь вашего нападения, спешно уезжали оттуда.
Его брови сурово нахмурились, как будто я напомнила ему о незавершенной битве, но затем его лицо просветлело.
– Очевидно, я должен обеспечить вас достойным нарядом. Я отдам соответствующие распоряжения.
– Благодарю вас. – Что ж, уже неплохо. Я провела языком по пересохшим губам. – Я бы хотела выпить немного вина.
Мне нужно было кое-что ему сказать, и вино помогло бы мне избавиться от тяжести в груди и развязало бы мне язык.
Генрих недовольно опустил подбородок – то ли он редко наливал вино, то ли счел мою просьбу неразумной, – но потом все же с легким поклоном протянул мне прелестный резной кубок тонкой
работы.– Только не бросайте его на пол.
Я ожидала, что мой муж улыбнется, превратив это в шутку, но он, оставаясь совершенно серьезным, лишь отвернулся, чтобы налить второй кубок – для себя. Вероятно, на самом деле это все же было наставлением на будущее.
– Я не понравилась английским дамам, – заявила я, пригубив вино.
– Они вас совсем не знают.
Я снова приложилась к бокалу.
– Они говорят, что моя мать распутница.
– Екатерина. – Это прозвучало, как тяжкий вздох. Генрих был шокирован? – Весьма неразумно повторять чужие сплетни.
Его ответ меня не удовлетворил, и я опять сделала глоток вина.
– Я хотела бы сама выбирать придворных дам.
– И кого бы вы выбрали? – Его удивленно поднятые брови скрылись за упавшими на лоб волосами.
– Пока не знаю, – честно призналась я.
– Я уже назначил их – кое-кого из них вы видели на пиру, – как бы между делом сухо заметил Генрих. – Поскольку вам предстоит жить в Англии, будет лучше, если это будут англичанки. Леди Беатрис поможет вам сделать первые шаги на новом поприще.
– А разве вас не будет рядом со мной?
– Буду, но не все время.
Таким образом меня приговорили к обществу какой-то леди Беатрис. Я лишь надеялась, что это не та самоуверенная брюнетка. Я снова пригубила вино, чувствуя, как благодаря разливающемуся внутри теплу притупляется нервное напряжение; Генрих же ловкими движениями принялся распускать завязки на своей рубашке.
– А можно я оставлю себе Гилье?
– Кто это?
– Моя служанка.
– Как пожелаете.
Ему было все равно.
Генрих продолжал снимать с себя одежду, пока не остался в одних безупречно облегающих его тело шоссах [17] . Снова занервничав, я сосредоточилась на остатках вина в своем кубке и в результате выдала еще один совершенно не относящийся к делу вопрос:
– Как зовут вашу мачеху?
– Джоанна. Она из королевской династии Наварры.
17
Узкие мужские штаны в эпоху Средневековья. (Примеч. ред.)
– Я с ней познакомлюсь? Она находится при дворе?
– Нет. Она живет в уединении. У нее проблемы со здоровьем. – Сделав глубокий вдох, Генрих встал у кровати и теперь возвышался надо мной. – Екатерина. – Складывалось впечатление, будто ему совсем не хотелось говорить о мадам Джоанне, и мне показалось, что он начинает терять терпение.
– Рассказывала ли вам мать, исходя из собственной мудрости и, безусловно, имеющегося у нее опыта, о том, чего вам следует ожидать?
Я посмотрела ему в лицо, и успокаивающее тепло разом исчезло; я увидела, что губы Генриха неприязненно сжались в тонкую линию, и в очередной раз пожалела о том, что моя мать не отличалась особой разборчивостью и осмотрительностью в своих амурных похождениях. Сердце у меня оборвалось, но я не собиралась делать вид, будто знаю то, о чем на самом деле понятия не имела. Медленно, но неуклонно, как зимний туман, разплывающийся над покрытыми инеем заливными лугами, меня охватил леденящий душу страх.