Запретная тема
Шрифт:
– Ах да! Чуть не забыла! Я ведь и зашла к тебе именно из-за этого. Расс узнал адрес и телефон мистера Томпсона. Сейчас он живет в Севервилле. Это на границе с Кентукки.
«Странно, Томпсон живет всего в семи часах езды от Чикаго и при этом ни разу за много лет не навестил своих детей. Да что там, даже не попытался им позвонить или написать».
– Спасибо. Я ему обязательно позвоню.
– А как Брент относится к тому, что ты собираешься допросить его отца?
– Не знаю. Брент очень замкнутый и закрытый человек, не понятно, что он в действительности думает и чувствует.
– Насколько я понимаю, ты все это уже изучила. Я имею в виду свидетельские показания, полицейские
– Честно говоря, не знаю. С одной стороны, подозрения с него не сняты. Но с другой стороны, неопровержимых доказательств его вины нет. Но я бы хотела поговорить с родственниками Брента и узнать, какие отношения были у него с женой.
– Ты думаешь, они не ладили между собой?
– Брент рассказывал, что они часто кричали друг на друга. Но ведь многие пары ссорятся, но к трагическим последствиям это не приводит. Возможно, Шерил и Мэйсон были просто слишком эмоциональными людьми и не могли сдерживаться. К тому же Брент тогда был ребенком и многого не понимал в их отношениях. А вообще, не похоже, чтобы отец Брента был способен на убийство. Судя по всему, он слишком слабый человек. Но я его не защищаю. Не понимаю, как он мог бросить своих детей на произвол судьбы. Это не только низко с его стороны, но и очень странно. Над этим стоит поразмыслить.
– Да, я тоже считаю, что его следует допросить. Мне кажется, пока рано вычеркивать его из списка подозреваемых. Ты можешь позвонить ему прямо сейчас.
После третьего звонка Дженна услышала в трубке механический голос автоответчика и оставила довольно расплывчатое сообщение.
– Я хотела бы еще раз пообщаться с кузиной Брента. Лучше поговорить с его тетей. Она больше в курсе дел Шерил. Но любое напоминание о покойной сестре причиняет Сильвии невыносимые страдания. Я просто физически не могу выносить ее взгляд загнанного зверя. Так что я лучше поговорю с Джеми и Хербом, дядей Брента.
– Да уж, тебе не позавидуешь! Разговаривать с родственниками жертвы всегда тяжело. Нужно умело лавировать, чтобы не наткнуться на острые камни.
– Да, ты права. Курс лекций по психологии, который я посещала в университете, очень пригодился в общении с ними. Я могла бы написать диссертацию о Бренте и его родственниках. Хотя с момента убийства Шерил Томпсон прошло уже много лет, они до сих пор не оправились от этой трагедии.
– Через пять минут у меня встреча с клиентом. Я отправлю Майка с тобой к Бойнсу. Тебе ни в коем случае нельзя ехать туда одной.
Дженна не стала спорить. Ей и самой не хотелось ехать туда одной. Порез на лице все еще болел, и это постоянно напоминало о том, что нужно быть предельно осторожной. К тому же теперь не сработает ее главное оружие – женское обаяние. Майк, детектив в отставке, работавший в их фирме уже несколько лет, поможет ей правильно провести допрос.
Дженне не хотелось посвящать Брента в некоторые детали своего расследования. В частности, она собиралась поехать в Карлайл без него. Скорее всего, тема отношений между родителями ему неприятна. Поэтому ему лучше не присутствовать при новом разговоре с его родственниками. Да, он настоятельно просил ее предупреждать его всякий раз, когда она решит поехать в Карлайл. Но Дженне казалось, что она имеет право нарушить уговор. А уж о том, что собирается встретиться с его отцом, тем более не скажет. Вдруг ее подозрения не подтвердятся? Зачем его понапрасну травмировать?
Она решила не откладывая ехать в Карлайл, на всякий случай прихватив пистолет. Майк будет надежно охранять ее и ни за что на свете не даст в обиду. Но дополнительные меры безопасности не помешают.
Дженна выехала
на автостраду. Мягкие лучи утреннего солнца сквозь ветровое стекло светили прямо в лицо, но не слепили. Погода была просто чудесной. Недавние страхи вдруг показались глупыми и смешными. Ну что может с ней случиться в такое прекрасное солнечное утро?С кузиной Брента они договорились встретиться на стоянке для грузовиков. Лучше всего вести откровенные разговоры на нейтральной территории, где никто не помешает. Сильвия непременно стала бы ходить вокруг дома, пытаясь услышать, о чем говорят, и страшно нервничать. Какая уж непринужденная беседа.
Да, она впервые расследовала убийство. Но основная сложность не в этом. Дженна принимала все слишком близко к сердцу. Обычно она не испытывала угрызений совести, когда, в интересах дела, вводила свидетелей или подозреваемых в заблуждение. Хитрость неотъемлемая часть ее работы. Но в случае с Брентом все по-другому. Дженна не могла относиться к этому расследованию профессионально-холодно, без эмоций.
– Я подумала, – обратилась она к Майку, – вам лучше подождать меня в машине. Ваше присутствие может испугать Джеми. А обо мне не беспокойтесь. В такое время мне ничто не угрожает. К тому же на стоянке полно народу. Однако будьте бдительны, хорошо?
– Конечно. Я не спущу с вас глаз.
Дженна припарковалась около небольшого кафе и обвела взглядом автостоянку. Справа несколько водителей весело болтали, стоя у своих огромных грузовиков. Слева приглушенно гудели бензонасосы. Джеми нигде не было видно. Интересно, где лучше ждать, в кафе или в машине? Хорошо бы выпить чашечку кофе, но не хотелось появляться на людях с безобразной повязкой на лице.
На стоянку въехал джип Джеми. Дженна взяла сумочку и вышла из машины. Джеми последовала ее примеру. «Очень жаль, – подумала Дженна. – Лучше было поговорить в ее машине».
– Привет! Я смотрю, вы не одна?
– Это мой коллега. Не обращайте на него внимания. После разговора с вами мы поедем на важную деловую встречу.
Ее объяснение прозвучало не очень убедительно. Но ничего более правдоподобного она придумать не успела.
– Понятно. Какое сегодня замечательное утро. А не выпить ли нам кофе на террасе?
«О нет! Только не это! Пить кофе на террасе с этой ужасной повязкой! Я этого не вынесу!»
Однако не хотелось отказывать Джеми. Ведь она может обидеться, и тогда непринужденного разговора не получится.
– Прекрасная идея! – фальшиво-радостным тоном воскликнула Дженна и опять попыталась прикрыть повязку волосами.
Джеми подошла к Дженне и хотела обнять, но при виде повязки в ужасе отпрянула.
– О боже! Что с вами случилось?
– Я порезалась.
– Порезались? Но как это произошло?
– Я потом вам как-нибудь расскажу.
В кафе они заказали кофе. Джеми купила себе еще и пончик. Дженна успела заметить, что Брент и его родственники обожают сладкое.
– Так о чем вы хотели со мной поговорить?
– Я хотела бы задать несколько вопросов о вашем дяде Мэйсоне.
Некоторое время Джеми сидела опустив глаза, потом взглянула на Дженну.
– А Брент в курсе, что вы хотели поговорить со мной именно об этом?
Ее голос дрогнул. Должно быть, она по-настоящему беспокоилась о брате.
– Я решила пока ему об этом не рассказывать, – смутившись, призналась Дженна. – Быть может, мои подозрения относительно Мэйсона не подтвердятся. Зачем же я буду понапрасну нервировать Брента? Я понимаю, копаться в семейной жизни Шерил и Мэйсона нехорошо. Но без этого невозможно. К тому же, если Брент согласился принять мою помощь, он не мог не понимать, что я стану наводить справки об отношениях его родителей. Джеми поежилась: