Зарождение мистического пламени
Шрифт:
И вновь мне показалось, что я услышала тихое тиканье часов.
Должно быть, это игры моего разума, давнее воспоминание о часах среди всполохов пламени. Я медленно выживала из ума.
Миссис Бриндл дотронулась до моей руки, привлекая моё внимание к текущей ситуации.
— Ты вообще спала? — спросила она, слишком проницательно глядя своими блеклыми глазами.
— Конечно, — соврала я.
Миссис Бриндл медленно покачала головой.
— Не волнуйся из-за этого беспорядка. Я все уберу. Кейт придёт позже, чтобы помочь разобрать вещи наверху. Иди, умойся и выпей со мной чашечку чая.
— Спасибо, — вопреки её словам, я поймала себя на том, что нагнулась, чтобы
Поставив поднос на секретер в углу, я взглянула на маленькую картину в рамке, которую держала рядом с бухгалтерской книгой. Застывший во времени, мой дедушка смеялся, показывая плавающую верхушку маленьким мальчику и девочке. Он выглядел таким живым. Мне казалось, что я могла бы притронуться к его фотографии и привести её в движение, вернуть его. Он — единственная настоящая семья, которая у меня осталась.
Я видела доказательства того, что он инсценировал свою смерть, чтобы не быть убитым. Он жив, где-то там. Последние несколько недель я ждала от него весточку. Я думала, что как только раскрою заговор с целью убийства всех, кто помогал в создании машины времени Рэтфорда, он вернётся. Но дни продолжали идти, а его все не видно.
Я прикрыла глаза и помолилась, чтобы никакое горе не приключилось с моим дорогим Papa, но тем не менее, я знала. Человек в механической маске как-то причастен к его исчезновению. Мне нужно найти своего дедушку. Где бы он ни был, каким-то образом мне нужно добраться до него и вернуть домой.
Миссис Бриндл забрала рамку из моих рук. Она дотронулась до кудряшек маленькой девочки на картинке, словно вспоминая, как расчёсывала их утром, когда была сделана фотография.
— Леди Люсинда была милым ребёнком.
— А волосы Оливера до сих пор беспорядочно торчат, — добавила я.
Глаза миссис Бриндл заискрились.
— Тогда он был сорванцом, сорванец и сейчас, но это не значит, что простая владелица магазина вроде тебя имеет права называть герцога по имени.
Я широко улыбнулась. Развлекатели по традиции называли всех членов Ордена по именам. Я так привыкла называть герцога Чэдвикского Оливером, что забыла, в каком обществе нахожусь.
— Прошу прощения. Правильнее будет сказать, Его Светлость, герцог озорников, — я поставила фотографию обратно на место. — Свадьба будет поразительной. Мне прямо не терпится.
— Если ты сможешь не уснуть во время церемонии, — миссис Бриндл взяла поднос. — Иди и приведи себя в порядок. Я приготовлю чай к твоему возвращению.
Я готовилась к этому дню, стараясь стряхнуть усталость, когда в последний раз надела своё траурное платье. Мой год траура окончен, но печаль осталась. Я собиралась пойти на кладбище, чтобы позаботиться о могилах родителей. Каждый раз делая это, я чувствовала, как меня охватывает чувство вины. Я чувствовала ответственность за их гибель, и чувствовала её до глубины души. У меня был шанс использовать машину Рэтфорда, чтобы вернуться в ночь пожара. Я могла предупредить их бежать. У меня был шанс спасти их, но я не смогла сделать это и рисковать последствиями игры в Бога. Вместо этого я разбила сердце машины, которая могла вернуть их к жизни.
Я знала, что нет смысла утопать в собственной вине, но ничего не могла с этим поделать. Чтобы отпустить чувство вины, мне нужно простить себя.
Все утро меня мучили воспоминания о родителях. Я думала о том, как мой отец, будь он жив,
дразнил бы меня тем, что я положила слишком много сахара в чай. Я гадала, что надела бы моя мама в церковь. Все это было бы таким нормальным — тихая жизнь без лягушек и страха.Но это не та жизнь, которая суждена мне. Хорошо или плохо, но я выбрала жить в мире, где знала правду, даже если это означало опасность, с которой я столкнулась. Вопреки попыткам моих родителей держать меня подальше от Ордена, жить в этом мире было лучше, чем жить вслепую.
Боб, один из средних сыновей миссис Бриндл, что относило его к дородному и энергичному возрасту шестидесяти лет, просунул свою лысую голову в гостиную через дверь кухни.
— Прошу прощения, мисс Уитлок, мама, — сказал он, и вокруг глубоко посаженных глаз на его лице залегли морщинки. Люсинда наняла его, чтобы он заботился о конюшнях на заднем дворе и служил в качестве кучера для миссис Бриндл и меня. Но я знала о пистолете, который Боб держал в кармане. Он находился здесь для защиты, и я радовалась этому, но, как правило, он находился в задней части дома, оставляя переднюю часть уязвимой.
— Боб, ты слышал что-нибудь странное ночью? — спросила я.
— Нет, мисс. Ничегошеньки. К вам пришёл посетитель, — он коснулся края шляпы и ушёл тем же путём, которым пришёл.
Посетитель?
Уилл.
Я пригладила пучок из кос на затылке, ощущая, как глубинное томительное чувство скручивает моё нутро.
Спокойствие полностью покинуло меня, как только он вошёл в небольшую гостиную.
— Уилл, — выдохнула я.
Он стоял в дверном проёме, и свет из кухни касался его темных вьющихся волос. Загородное солнце поцеловало его кожу золотом, а низкие, похожие на стрелы ресницы придавали его глазам порочную глубину. Он держал пучок полевых цветов, которые, должно быть, набрал по пути в Лондон из Чэдвик-Холла. Он протянул их мне, и уголки его губ приподнялись в улыбке.
Он выглядел ошеломительно, как дитя, украденное эльфами из этого мира, чтобы вырасти в царстве тайны и иллюзии.
Я кинулась ему на шею, и он обнял меня, уронив цветы на пол. Я улыбнулась, когда пришла в себя и постаралась создать между нами хотя бы небольшое расстояние ради приличий.
Миссис Бриндл прочистила горло.
Я втянула голову в плечи, когда она пронзила меня одним-единственным взглядом. Уилл пошёл прямиком к ней и сверкнул чарующей улыбкой, затем поцеловал руку.
— Миссис Бриндл, вы как и всегда выглядите очаровательно.
— А ты как и всегда озорник. Лучше следи за своим поведением, мальчик. В моё время ты заслужил бы как минимум прогулку к алтарю, — несмотря на все её явное неодобрение, она подняла чайный поднос с насмешливой улыбкой.
— Мне очень повезло, — сказал он, и голод в его взгляде заставил мои щеки вспыхнуть.
Даже миссис Бриндл покраснела.
— Я прекрасно понимаю, что Вы задумали, молодой человек. Только помните, я за вами слежу, — совершенно забыв про свои обязанности компаньонки, она направилась к лестницам.
Я захихикала.
— Думаю, она так и хочет увидеть меня скомпрометированной.
— Я так рад видеть тебя, — сказал Уилл, наклоняясь, чтобы подобрать цветы с пола. — Я принёс их для твоих родителей.
Я вздохнула и помогла ему собрать их.
— Спасибо. Как долго ты пробудешь в Лондоне? — каждая минута разлуки с ним казалась мне вечностью. Уилл завладел моим сердцем, но работая на Оливера, он всегда занят. Уилл служил личным посыльным по делам Чэдвика в Лондоне, пока Оливер обустраивал своё поместье за городом и планировал свадьбу. Это означало, что Уилл часто целыми днями путешествовал между Лондоном и Бирмингемом.