Зарождение мистического пламени
Шрифт:
— Так, так, что у нас здесь? — Дэвид сделал два осторожных шага в тень алькова. Мне не нравилось выражение его лица. Там было нечто тёмное, почти похожее на ревность.
— Стромптон, — сказал Уилл в знак приветствия, встав передо мной и чуть кивнув Дэвиду вместо полного поклона.
— Уильям, — Дэвид остановился прямо перед Уиллом, и Уилл выпрямился во весь рост, подняв подбородок. Хотя они и стояли лицом к лицу, Уилл был явно более внушительным из них двоих. Но это не означало, что Дэвид не был опасным.
— Вы знаете друг друга? — сказала я, пытаясь обойти Уилла. Эти двое были похожи
Дэвид натянуто мне улыбнулся.
— Конечно. Он долго был слугой Его Светлости, — он смаковал слово «слуга», как будто оно было какой-то гадостью у него во рту. — Во время выполнения своих обязанностей перед герцогом он лично доставил несколько писем моей сестре.
Я с вызовом уставилась на Дэвида. Он дурак, если думает, что я не знаю, какую игру он ведёт. Его Светлость, тоже мне. Он говорил про Оливера, который ненавидел пользоваться этим титулом без крайней необходимости. После того, что Оливер, Уилл и я пережили вместе, мне казалась смешной сама мысль о том, чтобы называть его по титулу.
— Теперь у меня новая жизнь, — сказал Уилл. — Согласно традициям Развлекателей, ты должен обращаться ко мне как к представителю клана, — Уилл скрестил руки и шире расставил ноги. Дэвид сделал шаг назад.
— Очень хорошо, МакДональд. Это мало что меняет, — Дэвид неторопливо вернулся в освещённый коридор.
— Ты прав, — сказал Уилл и притянул меня ближе. Дэвид оглянулся на нас через плечо. Его надменная самоуверенность слетела, оставляя после себя что-то неукротимое, но тем не менее мощное. Он определённо сохранял своё доминирующее присутствие.
— Что тебе надо, Дэвид? — спросила я. Если он хотел поиграть с именами, то я тоже могла играть в эту игру. Он повернулся ко мне.
— Директор созвал всех нас в центральный зал. Он хочет объявить о чём-то важном и поручил мне найти вас. Вряд ли стоит напоминать вам, что ваше положение здесь в лучшем случае неопределённое, мисс Уитлок, — он задержался на моём имени. — Вряд ли стоит вести себя так, как не подобает вашему статусу.
Моему статусу. Я возмущённо фыркнула. Он, возможно, полагал, что в Ордене я пользуюсь каким-то великим почётом, но я не забыла, что я дочь часовщика, сирота и бывшая бедная горничная. Если он намеревался возвести меня на какой-то романтический пьедестал, то не для того, чтобы улучшить мой статус.
— Мой статус тебя не касается.
Его взгляд пробежался по моему телу, затем поднялся обратно к лицу. Я почувствовала его, как прикосновение холодного ветерка, который прошелестел сквозь мою одежду.
— Если ты так настаиваешь.
Уилл напрягся позади меня, и я выставила перед ним руку. Как ни досадно это признавать, но Дэвид прав. Мне не стоило зарабатывать себе ещё больше проблем, а слух о том, что я улизнула в тёмные уголки, чтобы лишиться девственности с парнем с Литейного завода, едва ли сделает мою жизнь проще.
Кроме того, я не могла заставлять директора ждать.
— Хорошо.
Я взяла Уилла за руку и сжала её. Я не хотела прощаться. Он ласково поцеловал тыльную сторону моей руки, затем отпустил без единого слова, как будто тоже не мог произнести это вслух.
Дэвид повернулся к Уиллу.
— Тебе следует вернуться на корабль. Им нужен
кто-то, чтобы бросать лопатой уголь, — он предложил мне руку, коротко кивнув, но я подобрала юбки и потопала в освещённый коридор, так и не взяв её.Высокомерный ублюдок. Если он ревновал к Уиллу, то был прав. Меня не интересовал Дэвид. Нисколько. И я никогда не заинтересовалась бы. Вообще.
Я высоко держала голову, пока мы немного прошли по коридору. Дэвид догнал меня, и я позволила ему пройти мимо. В последний момент я оглянулась.
Уилл стоял, наблюдая из полумрака и ожидая меня. Я не знала, когда смогу увидеть его вновь. Я остановилась, глядя, как он стоит, гордый и сильный, как настоящий горец. Он поднял руку.
Я также коснулась воздуха, ощущая связь с ним, несмотря на расстояние между нами, и надеясь понять, что он хотел мне сказать. Он кивнул, затем исчез в темноте.
Дэвид неожиданно понял, что я остановилась, и сократил расстояние до меня. Я уронила руку, в то же самое время почувствовав, как вместе с ней рухнуло и моё сердце.
— Ты достойна лучшего, знаешь ли, — он взял мою руку за локоть и увёл меня.
Я отстранилась от его прикосновения.
— Нет. Это не так.
Мы преодолели оставшуюся часть пути в напряжённом молчании, пока поднимались по склону во двор.
Сэмюэл стоял там, чтобы встретить нас.
— Ты нашёл её, — презрительно усмехнулся он. — Что за шотландец задрал ей юбки?
Я сжала кулак, и одному Богу известно, как я нашла в себе силы сдержаться, потому что мне очень хотелось ударить его по лицу. Саботажник — это он. Я знала это нутром. Я повернулась к Дэвиду, понимая, что у меня есть всего несколько мгновений до того, как мне придётся терпеть жестокие насмешки Сэмюэла о поцелуе, который я разделила с Уиллом.
— Она была одна, — сказал Дэвид, его тон был холодным и небрежным. Его слова настолько удивили меня, что я едва не потеряла равновесие. Почему он солгал? Я думала, что из всех людей именно он с радостью и во всеуслышание закричит о моём падении. Он выгнул бровь, посмотрев на меня, затем взмахом руки указал на лестницу, которая вела в Академию.
— После вас, мисс Уитлок.
— То есть, она потерялась. Идиотка, — пробормотал Сэмюэл себе под нос.
Сэмюэл мог думать всё, что ему угодно. Мне нет дела до этого идиота. Меня беспокоил только Дэвид. Я задавалась вопросом, что он будет делать с увиденным. Шантаж? Возможно. Это в его духе. Не сегодня-завтра он пригрозит рассказать о поцелуе и заставит меня испортить проект, чтобы он сумел меня затмить. Тогда ему не придётся марать руки саботажем.
Полагаю, мне придётся подождать, пока Дэвид сделает свой шаг. Мне не нравилось, что он имел надо мной преимущество.
Мы вошли в зал собрания, и большинство учеников уже собралось в центре комнаты перед трибуной лектора. Под красными покрывалами возле подиума были спрятаны два предмета примерно в человеческий рост. Между ними стоял директор Лоренс, а справа — МакТэвиш.
Как только мы вошли, начальник Литейного завода тут же повернулся и уставился на нас. Его взгляд из-под тяжёлых век остановился на нашей маленькой группе. Я не могла прочесть выражение его лица. Его борода была густой, и только глаза выдавали его. Не знаю, что я там увидела, но это вызвало у меня дискомфорт. Директор взглянул на нас, затем раздражённо посмотрел на начальника Литейного завода, прежде чем снова повернуться к нам.