Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Зарубежная фантастика 2024-8". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:

Финн толкнул Клару себе за спину и отступил в дальний угол комнаты, когда умудрившийся развернуться Смайти — парнишка сообразил, что Бомонт минуту назад говорил именно о нем, — с ревом кинулся на маленькую женщину. Та ударила его в лоб — и ножка переломилась пополам. Но Бомонт, вскочивший на ноги, когда Смайти отвернулся, обрушил на запястье негодяя кочергу. Женщина выскользнула в коридор, Смайти кинулся за ней, Бомонт — следом.

— Будь здесь, — велел Финн Кларе и тоже покинул комнату, сжимая нож. Но вмешаться в бой ему не довелось — тот велся на длинной дистанции: Бомонт орудовал кочергой, словно саблей, нападая и парируя, тыча Смайти концом железного прута, а затем молотя его так, что железяка свистела в воздухе. Снова

появилась женщина, накинувшая на пеньюар пальто и в ботинках, — она притащила все, что осталось от сломанного стула, и, улучив момент, обрушила это на голову Смайти. А потом они с Бомонтом вдвоем сбили ошеломленного негодяя с ног. Карлик оперся на кочергу, утирая пот, но маленькая фурия не успокоилась — она встала на лицо Смайти каблуком и навалилась на него всем весом.

— Вы прекрасно сработали, мэм, — сказал Бомонт, переводя дыхание, — но я просил бы вас дать мне шанс быстро закончить.

— Очарована, сэр, — ответила женщина, сделав шаг назад.

— В комнату его, — велел Бомонт Финну, и они вдвоем, ухватив Смайти за ноги, затащили его в комнату Клары и уложили рядом с Джо Пенни.

Финн вывел Клару в коридор, прихватив вещи девушки и плотно закрыв за собой дверь, и сказал маленькой женщине:

— Вы должны довериться нам, мэм. Возьмите все, что нужно. Мы бежим.

— Я сейчас, — сказала та, уже цокая каблучками по коридору.

Хоть дверь и была закрыта, слышать доносившиеся изнутри звуки было неприятно, и Финн отвел Клару подальше. Через минуту в коридоре появился Бомонт — спокойный, даже умиротворенный, с мешком и кочергой, а мгновение спустя к ним присоединилась и маленькая женщина, теперь полностью одетая и с сумкой в руке.

— Меня зовут Сесилия Бракен, — представилась она.

— Финн и Клара, — ответил Финн, — а это Бомонт.

— Весьма галантно с вашей стороны, — сказала мисс Бракен Финну, хватая руку Бомонта и целуя ее, отчего карлик на секунду оцепенел, а затем, поклонившись, запер на ключ комнату с двумя телами.

Затем они скорым шагом двинулись по коридору. Мисс Бракен, кивнув Финну и как бы предоставляя ему возможность действовать наилучшим образом, вела Клару за руку. Парнишке же хотелось, чтобы маленькая фурия захватила с собой одну из оставшихся ножек стула.

Добрались до лестницы, начали спускаться — Финн и Бомонт впереди, женщины позади. «Прямо в логово льва», — подумал парнишка, заметив внизу тени двоих целеустремленно поднимающихся мужчин, а следом и их самих. Финн присел и прыгнул с самого верха пролета, сворачиваясь на лету в клубок, сшиб сразу обоих и прокатился по ним. Все трое рухнули, сплетясь воедино и попутно разодрав сумку Финна.

Парнишка вывернулся, перекатился подальше на площадку и, поднимаясь, поймал резную сову, отскочившую от стенной панели, Финн успел засунуть ее в карман, когда подоспевший Бомонт со странно спокойным лицом обрушился на попытавшихся подняться противников, размахивая кочергой. Мисс Бракен провела Клару мимо сцепившихся мужчин, и они снова побежали вниз — Финн и Бомонт быстро заняли свое место в этом строю — по последнему пролету лестницы на первый этаж, где странная костлявая женщина с одутловатым лицом в старом зеленом халате выкрикивала ругательства.

— Заткните свою пасть, миссис Сцинк! — рявкнул на нее Бомонт.

Мисс Бракен остановилась позади него, отпустила Клару, выбежала вперед и крепко врезала миссис Сцинк кулаком в скулу, а потом толкнула ее назад, на деревянный табурет. И пока та приходила в себя, маленькая фурия, нагнувшись, вцепилась в край табурета и дернула его к себе, так что миссис Сцинк, ойкнув, грохнулась об стену, а табурет рухнул на нее сверху.

И снова они помчались, Финн держал Клару за руку, мисс Бракен неслась позади. Теперь они были в длинном коридоре, ничто их не задерживало, а в дальнем конце виднелась дверь — свобода! — если суметь ее открыть. Позади слышались звуки погони и приглушенные вопли

миссис Сцинк, а дверь перекрывал металлический засов, дополненный для надежности тяжелым замком. Из комнаты по левую сторону коридора выглянул какой-то тип и тут же исчез. Бомонт, удивительно быстро передвигавшийся на своих коротких ножках, заметив это, полез в карман и, вынув ключ, бросил его Финну, а потом, размахивая кочергой над головою, свернул в коридор.

Финн поймал брошенный ключ, снова оставил Клару на мисс Бракен и отпер замок так быстро, как сумел, затем вытащил засов из скоб, отщелкнул чаббовский замок и распахнул дверь навстречу благословенному свету дня. В дверях он отступил, пропуская вперед мисс Бракен с Кларой, и краем глаза заметил, что Бомонт уже возвращается. За спиной карлика пытался подняться на ноги человек с глубокой раной на подбородке. А за ним виднелось трое — нет, уже четверо! — головорезов Клингхаймера.

— Наружу! Наружу! — вопил Бомонт, выталкивая Финна из прихожей, выскакивая следом и захлопывая дверь.

Металлически щелкнул в гнезде язычок чаббовского замка. Мисс Бракен, пытаясь отдышаться, отчаянно хватала ртом воздух. Вцепившаяся в ее руку Клара замерла. Вообще все замерло. Затем Финн заметил мощного тяжеловеса, прохлаждавшегося среди кустов в нескольких ярдах дальше по переулку. Тот стоял в тени и ждал, похлопывая по ладони тяжелой тростью. «Вот и конец всему», — подумал Финн.

Но это был отнюдь не конец и далеко не всему, поскольку тяжеловесом оказался Табби Фробишер — ангел, спустившийся с небес!

— Табби! — закричал Финн, прыгнув сразу через три ступеньки и таща за собой мисс Бракен с Кларой. Бомонт топал следом.

Табби отступил в сторону, пропуская под сень насаждений всю компанию, причем вид у него был удивленный донельзя.

— Шевелитесь! — крикнул Табби Финну.

Парнишка прибавил ходу, но, оглянувшись, успел увидеть, как Фробишер-младший, держа трость обеими руками, бросается на преследователей, вывалившихся в переулок из-за окрашенной красной краской двери.

* * *

А ведь это побег, никаких сомнений, думал Табби, отступая, чтобы пропустить всю четверку, и безмерно удивляясь тому, что с ними Сесилия Бракен, которая промчалась мимо него без шляпки, с развевающимися волосами, крепко держа за руку слепую девочку в очках с дымчатыми стеклами — определенно ту самую Клару, подопечную Матушки Ласвелл. Дальше пролетел Финн Конрад, а за ним самый странный карлик, какого Табби доводилось видеть. В одной руке он тащил мешок из-под муки, а в другой — огромную бобровую шапку, в которой можно было уместить отрубленную голову, в том числе и принадлежавшую самому карлику.

Мгновением позже из дома выкатились четверо крепких парней: двое повернули на Лазарус-уок, а двое других кинулись прямо на Табби, очевидно, преследуя беглецов. При виде Табби мужчины замешкались, но затем ринулись вперед, набирая скорость.

XXXIII

ПОБЕГ

Вырвавшиеся из дома Клингхаймера беглецы свернули за угол. Бомонт мчался впереди. Следом — мисс Бракен, которую Финн, решивший не оставлять никого позади, не собирался перегонять. Клара в своих туфлях на свинцовой подошве бежала неуклюже, но отчаянно, подобрав платье до колен. Девушка полностью доверилась Финну, который теперь держал ее за руку и вел по извилистому маршруту, который задавал карлик. Они пробегали между транспортом и пешеходами на набережной, неслись под голыми деревьями и скакали по каменным лестницам — важно было как можно скорее спуститься вниз, к Темзе. Цель вскоре была достигнута. Они выскочили к воде у маленького причала, где как раз швартовалась лодка: один мужчина поднял весла, а второй привязывал канат к тумбе. Финн отсалютовал им, и мужчины кивнули в ответ, взглянув с любопытством. На них на четверых стоит поглядеть, подумал Финн, хотя мысли давались не просто.

Поделиться с друзьями: