Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Затейник

Дарк Джейсон

Шрифт:

— Но он всегда появляется ночью. — Я снова перевел разговор к нашей теме.

Кавальдос кивнул.

— Да, это так. Только ночью. Он появлялся, как призрак, убивал и исчезал.

— А почему его так странно прозвали?

— Затейником его окрестили в одной газете. Хотите верьте, хотите нет, но он, пусть и таким страшным способом, отвлекает многих людей от их собственных проблем, которые кажутся им, благодаря ему, не такими ужасными.

Я спросил его:

— Вы расследуете убийство или серию убийств?

— И да, и нет. Я только

собираю сведения. Мы ждем следующего преступления и надеемся, что когда-нибудь Затейник попадет к нам в ловушку. Это все.

— Этого слишком мало.

— Правильно.

— Убийства совершались в одном и том же районе? — спросил Сьюко.

— Ничего подобного. Убийства совершались по всему городу. Он появлялся даже в местах, где живут люди богатые, — сообщил нам коллега не без злорадства, — и вволю куражился там, но следов не найдено. Я сообщу вам, когда будет найден новый труп.

Я покачал головой:

— Если так, нам лучше возвращаться в Лондон. Звонить можно и туда. Так не пойдет.

— Тогда я могу только пожелать удачи, но сомневаюсь, что вам повезет больше, чем нам.

— Ладно, посмотрим. — Я взглянул на Сьюко. — У тебя есть вопросы?

— Нет.

— Тогда пошли.

Вдруг Кавальдоса осенило:

— Если хотите, можете принять участие в ночном патрулировании. Будет интересно и опасно для жизни, это точно. Вам выдадут пуленепробиваемые жилеты.

— Мы еще успеем сделать это, — сказал Сьюко.

Наш коллега встал, пожал плечами и посокрушался, что не может нам помочь.

— Ничего, все в порядке.

— Вы сами найдете дорогу?

— Конечно.

Мы пошли тем же маршрутом назад, настроение было кислое. Наше “дело” уже готово утонуть в песке, так и не начавшись.

Красивая молодая женщина все еще говорила с кем-то в соседней комнате. Тут она встала и вместе с нами вышла из комнаты. В коридоре красавица остановилась, провела рукой по лбу и нелестно прошлась по адресу какого-то полицейского начальника.

— Вы из полиции? — спросил я.

— Нет.

Она ответила по-английски и с интересом посмотрела на нас.

— Я учительница, социальная служащая и глупая гусыня, потому что верю в идеалы. Но нельзя бросать бедняков на произвол судьбы.

— Это верно.

— Вы из Штатов?

— Нет, из Лондона.

— Тоже ищейки?

— Скотланд-Ярд.

Она засмеялась.

— Снова обмен опытом, о котором много пишут.

— Совсем не обмен. Мы ищем Затейника, — объяснил Сьюко молодой женщине.

Она вздрогнула.

— Кого вы ищите?

— Затейника.

Тут она опять рассмеялась.

— Да ведь это бессмысленно. Двое иностранцев хотят остановить убийцу?

— Почему бы и нет?

— Потому что вы заблудитесь. Вы не знакомы с Рио. Это же ад, черт возьми.

У меня появилась идея.

— А вы не поможете нам получше узнать город?

У нее был озадаченный вид.

— Вы это серьезно? Или разыгрываете меня?

Я ответил избитой фразой:

— Охотно,

но не сейчас.

— Ну вот я и добилась того, чего хотела! Время у меня в общем-то есть.

— Вечером?

— Конечно, — она улыбнулась. — Но скажите, пожалуйста. Зачем понадобилось вам приезжать из Лондона, чтобы искать убийцу. Это не укладывается у меня в голове.

— Потому что мы считаем, что в этих событиях много странного.

Она глубоко вздохнула.

— Да?

— Нам так кажется.

— В чем же дело?

На этот раз ответил Сьюко.

— Знаете, мы уверены, что людей убивает какое-то чудовище. Точнее, оборотень. Мы видели фотографии…

Она отступила назад. Если бы не стена, девушка продолжала бы пятиться. Остановившись, она посмотрела так, словно у нас не все дома.

— Вы в самом деле так думаете?

— Да.

Наша новая знакомая кивнула, посмотрела на свои туфли и провела рукой по волосам.

— Меня зовут Мария Фаланга. Можно Мария.

Мы тоже представились. Я не удержался и спросил, чем объяснить ее взволнованность.

— Я могу объяснить. Я тоже думала о том, что это чудовище нападает на людей и убивает их.

— Как вы думаете, кто это может быть?

Она провела кончиком пальца по щеке.

— Не знаю, к сожалению, не знаю. Но один след все-таки имеется.

— Что вы имеете в виду?

Она кивнула и, покачивая указательным пальцем, сказала:

— А вот что. Если вы убеждены в том, что Затейник оборотень, то это должно быть нечто содрогающее и злое. Так?

— Да.

— А Зло отталкивает все злое.

— Может быть.

— Так, так. — Она продолжала говорить, подтверждающе кивая и показывая пальцем. — Если злое отталкивается, его можно найти. Но нужно знать как.

— Тоже верно. — Я продолжал задавать вопросы. — А вы знаете?

— Может быть.

— Так говорите! — потребовал Сьюко.

— Мадам Овиано.

— Кто это?

— Главная колдунья вуду; говорят, она может разговаривать с мертвыми. Так говорят.

— Потрясающе. — Сьюко рассмеялся. — Где же нам искать эту мадам?

— На кладбище!

— Мертвую или…

— Нет, конечно, живую. Я надеюсь, по крайней мере. Или у нее дома. Не волнуйтесь, — сказала она улыбаясь. — Мы найдем ее. Я из немногих, кто знает ее телефон.

— Можно считать, нам повезло, что мы нашли вас? — спросил я.

— Это еще неизвестно, Джон…

* * *

Пивная была унылой, как автобусная остановка ранним туманным утром. Мы попали туда не по своей воле, так пожелала колдунья вуду.

Нам повезло, что нашей новой союзнице удалось свести нас с колдуньей. Мадам Овиано оказалась общительной. Легко согласилась на встречу и велела ждать. Но кого?

Было точно известно, что сама колдунья не придет. Не придет и Мария Фаланга. Она попрощалась с нами с таинственной улыбкой на лице и сказала, что должна еще навести справки о событиях в городе.

Поделиться с друзьями: