Заткнись и поцелуй меня
Шрифт:
Скай остановился возле старого дома с облупившейся краской и отодвинул личные проблемы подальше. Сейчас есть дела поважнее. Чарли кого-то нанял, чтобы украсть камеру Шалы? У Чарли вообще есть деньги, чтобы кого-то нанять? Если он хотел лишь напугать пиарщицу, прогнать ее из города, зачем заходить так далеко? Это бессмысленно. С другой стороны, он точно за ней следил.
Под навесом для машины не было старой «шевроле» Чарли. Выбравшись из одолженного у Лукаса грузовика, Скай постучал в парадную дверь.
Открыла миссис Рейнмейкер, и он сразу заметил ее покрасневшие
– И почему мне кажется, что ты приперся не просто лясы поточить, шеф? – Миссис Рейнмейкер прислонилась к дверной раме.
– Хотел бы я, чтобы так оно и было.
– Ну на сей раз ты здесь не из-за меня. Я не ездила подшофе.
– И я это ценю. Мне нужно поговорить с Чарли. Он рядом?
– Я бы так не сказала. Что он еще натворил?
– Я просто хочу с ним поговорить. – Тревожить мамашу точно не стоит. – У него есть сотовый?
– Конечно. Но толку-то. Я названивала ему всю ночь, он не ответил. Я решила, что мальчишке повезло, и он сбежал с той шлюхой, которую встретил в «Напуганном цыпленке».
Старое доброе семейное счастье.
– Что ж, если не сложно, дайте мне его номер. Мне нужно с ним поговорить.
Она зашла в дом и вскоре вернулась с клочком бумаги с нацарапанным на нем номером.
– Если отловишь его, скажи, что он все еще должен заплатить за аренду.
Скай пошел прочь.
– Это связано с той специалисткой по туризму? – бросила вслед миссис Рейнмейкер.
Он замер, засунул листок с номером в карман и развернулся к ней:
– Вы что-то об этом знаете?
– Знаю, что он следил за ней. Глаз с нее не спускал. Это что, преступление? – На ее лице расплылась непонятная Скаю ухмылка.
– Это можно рассматривать как преследование.
– Тогда можешь и на себя наручники нацепить. Потому как Чарли говорил, что ты тоже изображал из себя разведчика. – Миссис Рейнмейкер засмеялась. – Конечно, вы с ней родственные души и все такое…
Скай удержался от комментариев, сказав просто:
– Хорошего дня, мэм.
А когда сел в грузовик и набрал Чарли, тот не взял трубку. Твою мать! Скай приехал сюда за ответами, а получил лишь еще один длинный список вопросов.
– А ты не хочешь сказать, куда мы направляемся? – спросил Хосе. Подобные выкрутасы были не в духе его старика.
– Сам увидишь.
Рэдфут зарулил на парковку закусочной – единственного заведения в Совершенстве, открытого по
воскресеньям.Хосе огляделся. И чего было скрывать, куда они едут?
– Ну и где кое-кто и лошадь?
– Здесь. Оба.
Хосе проследил за его взглядом до края стоянки.
– О черт, нет!
Затем снова повернулся к Рэдфуту.
Слишком поздно. Тот уже выбирался из машины.
Потянувшись через сиденье, Хосе схватил отца за руку:
– Неприятностей ищешь?
Рэдфут вздохнул:
– Иногда ты должен встретить неприятность лицом к лицу и плюнуть ей в глаз.
И выбрался из грузовика.
– Папа, вернись!
Но старик хлопнул дверью и зашагал к закусочной.
Глава 25
В дверях Рэдфута встретил жирный запах бекона. Рамон с парой друзей сидел в одной из задних кабинок, а Мэтт – в одиночестве за столом. Парень выглядел несчастным. И будет еще хуже…
– Привет, Понча, – обратился Рэдфут к официантке. – Принеси мне кофе.
Заслышав его голос, Рамон поднял взгляд и нахмурился.
Старик заскочил в кабинку возле столика Мэтта. Колокольчик над дверью звякнул, и даже выглядывать не пришлось, чтобы понять, что это Хосе, потому как лицо бледнолицего исказилось яростью, стоило ему посмотреть вверх.
– Хосе?! – взвизгнула Понча, и Рэдфут вспомнил, что в старших классах они с Хосе встречались. Она бросилась в его объятия. Очевидно, не до конца им переболела.
– Выглядишь отлично, – заметила, когда ее поставили на ноги. – Ну, по большей части. Что случилось с твоим лицом?
– А… случайность. – Хосе не обратил на Пончу внимания, коего она явно жаждала. Вместо этого обвел взглядом зал, заметил Рамона и сказал: – Прошу прощения. – После чего подошел к кабинке Рэдфута. – Сваливаем отсюда.
Тот мотнул головой:
– Сядь.
– Пап.
– Сядь! – скомандовал Рэдфут.
И сын, хоть уже и вырос, все равно шлепнулся на задницу словно пятилетка.
Вновь появилась Понча с двумя чашками.
– Хочешь кофе, Хосе? Я захватила и для тебя. – Она мило улыбнулась.
– Прекрасно. – Хосе, видимо, вспомнив о манерах, посмотрел на подругу юности: – Как поживаешь, Понча?
Ее улыбка стала еще шире.
– Хорошо. Наконец возвращаюсь в колледж. А тебе как в Нью-Йорке?
– Многолюдно.
– Твой отец показывал мне статью о здании в Вегасе, с дизайном которого ты помогал.
– Серьезно? – удивился Хосе.
– Принеси нам, пожалуйста, завтрак дня, – попросил Рэдфут, игнорируя невысказанный вопрос в глазах сына.
Понча кивнула и ушла. Где-то забренчало, и старик увидел, как Мэтт достал свой мобильник.
– Видел его? – уточнил Рэдфут у Хосе, понижая голос.
– Да, видел. Потому и говорю, что надо…
– Не Рамона. Его. – Кивок в сторону Мэтта.
Хосе повернулся и сдвинул брови. Затем взял кофе и уставился на отца поверх чашки.
– Они расстались.
– Сомневаюсь. Там все довольно серьезно. Я о ней беспокоюсь.
– Она сказала мне, что они расстались. – Хосе снова посмотрел на бледнолицего.