Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Затворник из горной твердыни
Шрифт:

– Пропусти меня в ванную, - взмолилась Джулия.
– Меня мутит. Пожалуйста.
– Она стала вырываться из его рук. Меня сейчас стошнит - пусти меня.

Он отпустил ее, и она прошла через всю комнату в ванную, закрыв за собой дверь и включив свет.

Я могу это сделать, подумала она. Здесь можно это найти. В аптечке любезно приготовленная пачка лезвий для безопасной бритвы, мыло зубная паста. Она вскрыла маленькую свежую пачку лезвий. Да, острый только один край. Развернула новенькое, еще в смазке, иссиня-черное лезвие.

Из душа полилась вода. Джулия стала под струю - боже ты мой, да ведь она в одежде. Все пропало. Одежда прилипла к телу. Вода стекала

с разметавшихся волос. Ужаснувшись, она споткнулась и едва не упала, стараясь поскорей выскочить из-под струи. Вода насквозь промочила чулки... она начала плакать.

Когда в ванную вошел Джо, Джулия стояла у умывальника. Она сняла с себя испорченный модный костюм и теперь стояла голая, опираясь руками об умывальник, и отдувалась, наклонившись над ним.

– Господи Иисусе, - произнесла она, когда поняла, что он рядом. Даже не знаю, что делать. Мой вязаный костюм испорчен. Он шерстяной.
– Она показала рукой. Он повернулся и увидел на полу груду промокшей одежды.

Очень спокойно - но с искаженным лицом - Джо произнес:

– Ну, все равно он тебе сегодня не нужен.
– Пушистым белым гостиничным полотенцем он вытер ее насухо и провел назад в теплую, покрытую коврами комнату.
– Одень белье - достань что-нибудь. Я попрошу, чтобы парикмахерша поднялась сюда. Ей положено, в таких гостиницах это заведено.
– Он снова поднял телефонную трубку и стал набирать номер.

– Что бы ты посоветовал мне принять из таблеток?
– спросила она, когда он перестал говорить по телефону.

– Совсем забыл. Сейчас позвоню в аптеку. Нет, подожди. У меня самого кое-то есть. Нембутал или какая-то другая дрянь в том же роде.
– Он поспешил к своему саквояжу и стал в нем лихорадочно рыться.

Когда он протянул ей две желтые таблетки, она спросила:

– А мне от них не станет плохо?
– и как-то неуклюже взяла их.

– Что-произнес он, по его лицу пробежала судорога.

Пропадай пропадом плоть моя, подумала Джулия. До самых костей.

– Я хотела сказать, - осторожно начала она.
– Не стану ли я от них еще больше рассеянной?

– Нет, это что-то производства "АГ-Хемие", чем меня снабдили еще дома. Я прибегаю к ним, когда не могу уснуть. Я сейчас дам тебе стакан с водой.
– Он поспешил в ванную.

Лезвие, вспомнила Джулия. Я проглотила лезвие. Теперь оно разрезает мне кишки. Вот оно, наказание. За то, что вышла замуж за еврея и сожительствовала с убийцей из гестапо. За все, что я совершила. Все кончено. Она заплакала.

– Пойду-ка, - сказала она, поднимаясь на ноги, - в парикмахерскую.

– Ты же совсем раздетая!
– он подхватил ее, усадил, стал пытаться натянуть на нее трико, но ему это никак не удавалось.

– Мне нужно, чтобы у тебя прическа была в полном порядке, отчаявшимся голосом произнес он.
– Где же эта "гур", женщина?

– Волос делает медведя, - заговорила она медленно, тщательно выговаривая слова, который снимает пятна с наготы. Прячься, от веревки не спрячешься, повесят за крюк. Крюк, Грюк, Гром, "Гур".
– Это все таблетки разъедают плоть. Наверное, в них концентрированная кислота. Все к одному, если не так, то от этого разъедающего мое тело растворителя, который до конца пожрет меня.

Пристально глядя на нее, Джо побелел, как смерть. Должно быть, читает, что творится внутри у меня, подумала она. Читает мои мысли с помощью той своей машинки, хотя мне и не удалось ее найти.

– Это таблетки, - сказала она.
– Все перепуталось, все смешалось.

– Ты их даже не приняла, - сказал Джо и показал на ее сжатый кулак.

Разжав пальцы, она убедилась, что таблетки все еще у нее в руке.
– У тебя душевное расстройство, - сказал он. Движения его стали тяжелыми, замедленными, он весь стал как какая-то инертная масса.
– Ты очень больна. Мы не можем никуда ехать.

– Не надо врача, - сказала Джулия.
– Мне станет лучше.
– Она попыталась улыбнуться. Следила за его лицом, чтобы понять, удалось ли ей это. Смотрела на него, как на отражение его разума, который улавливает обрывки ее бессвязных мыслей.

– Я не могу тебя такую брать к Абендсену!
– вскричал Джо.
– Сейчас никак. Завтра. Может быть, тебе станет лучше. Мы попробуем завтра. Мы должны.

– Можно мне пройти снова в ванную?

Он кивнул, выражение его лица непрерывно менялось, он никак не мог совладать с ним, и поэтому едва ее слышал. Она снова вернулась в ванную, закрыла за собой дверь. Вынув из аптечки еще одно лезвие, взяла его в правую руку и вышла из ванной.

– Бай-бай!
– произнесла Джулия.

Когда она стала открывать дверь в коридор, он вскрикнул и с яростью бросился к ней.

Короткое, быстрое движение.

– Это ужасно, - сказала она.
– Они такие острые. Мне не следовало забывать об этом.

Всегда готовые к нападению грабители. Со всякими там шатающимися по ночам я определенно в состоянии совладать. Куда же подевался этот? Исполняет какой-то танец, шлепая себя ладонью по горлу.

– Пропусти меня, - сказала она.
– Не загораживай мне дорогу, если не хочешь получить урок. И всего-то от женщины.

Держа наготове лезвие, Джулия прошла в открытую дверь. Джо сидел на полу, прижав ладонями одну сторону своего горла. В позе загорающего солнце.

– Гуд-бай, - сказала она и закрыла за собою дверь. В покрытом коврами коридоре было тепло и уютно.

Какая-то женщина в белом халате, что-то неразборчиво себе подпевая, катила, опустив голову, тележку. Тараща глаза на номера на дверях, едва не столкнулась с Джулией. Женщина подняла голову, и глаза ее едва не выскочили из орбит.

– О, какая конфетка!
– сказала она.
– Ты на самом деле тепленькая. Тебе надо гораздо больше, чем парикмахер - ну-ка, ступай назад в свой номер и одень на себя что-нибудь, пока тебя не вышвырнули из этой гостиницы. Прости господи.
– Она открыла дверь перед Джулией.
– Пусть твой мужик протрезвит тебя. Я попрошу горничную принести сюда горячий кофе. Ну, пожалуйста, ступай к себе в номер.

Затолкав Джулию назад в номер, женщина захлопнула за ней дверь, и сразу же не стало слышно звука ее тележки.

Парикмахерша, поняла Джулия. Опустив глаза, она увидела, что на ней действительно ничего нет. Женщина была совершенно права.

– Джо, - пожаловалась она, - меня не выпускают.
– Она нашла кровать, нашла свой чемодан, открыла его, вытряхнула из него одежду. Белье, затем кофту и юбку... пару туфель на низком каблуке.
– Меня заставили вернуться, - сказала Джулия. Найдя расческу, она быстро расчесала волосы, затем привела их в порядок.
– Только погляди, что мне пришлось испытать. Эта женщина в коридоре была права, когда хотела меня отколотить.
– Поднявшись, пошла искать зеркало.
– Это получше?
– Зеркало на внутренней стороне дверцы внутреннего шкафа. Поворачиваясь и так, и этак, нагибаясь, став на носки, внимательно себя осмотрела.
– Я в полном замешательстве, - сказала она, ища его глазами.
– Я едва соображаю, что я делаю. Ты, должно быть, вместо того, чтобы мне помочь, дал мне что-то такое, от чего мне стало еще хуже.

Поделиться с друзьями: