Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Заварушка среди могил
Шрифт:

— Разве ему не надо в больницу? — спросила она резким, как заточенный скальпель, тоном.

Докторша тут же встрепенулась, но Роберт заговорил раньше:

— Доктор Мирабаль лучшая в своем деле, дорогуша. У нее есть доступ к таким вещам, к которым у других врачей нет.

— Ну конечно.

Похоже, все, кто находился в комнате, доверял докторше на все сто. Особенно Эрик, который явно не мог на нее насмотреться.

— Я ничего другого и не думала.

— Все в порядке, — проговорила женщина, ободряюще улыбнувшись Марике. —

Я знаю, как много он для тебя значит.

Эти слова застигли ее врасплох, и по щекам пополз жар.

Доктор снова посмотрела на Гаррета и заявила не терпящим возражений тоном:

— Я буду проверять, как идут дела, каждые пару часов. И на этот раз я серьезно. — На этот раз?! — Но твои ребра быстро срастаются. Сможешь ходить уже через несколько…

— Сейчас? — перебил ее Гаррет. — Я смогу ходить уже сейчас?

Доктор строго поджала губы.

— Это рискованно.

— Будет еще рискованнее, если я не смогу ходить прямо сейчас.

— Ну, раз ты так говоришь… — Уже у двери она обернулась к Гаррету. — Чтоб ты знал, мне пришлось накачать миссис Лоэр успокоительным. Она сама не своя от тревоги.

Марика сразу распознала чувство вины, отразившееся на лице Своупса. На том самом лице, которое должно было быть опухшим от гематом, но исцелялось до странности быстро. Интересно, что имела в виду врач, сказав, что добавила что-то в лекарства, чтобы раны заживали быстрее? Разве такое возможно?

Врач ушла, байкеры отправились перекусить, а Роберт вывел Куки в коридор и велел ложиться спать. Видимо, он единственный, кто мог раздавать приказы этой женщине.

— Говоришь, на улице стемнело? — спросил Гаррет, как только Роберт вернулся в комнату.

— Не понял.

— Ты сказал, что пришлось свернуть поиски, потому что стало темно.

— Было дело.

— Твою мать! И сколько я провалялся в отключке?

На челюстях Роберта заиграли желваки, прежде чем он неохотно ответил:

— Тебе это не понравится.

— Тебе не понравится еще больше, если не ответишь.

Роберт и бровью не повел, но тихо сказал:

— Почти двадцать часов. Скоро снова рассветет.

Гаррет резко сел и тут же весь согнулся от боли. Марика бросилась к нему, чувствуя себя совершенно бесполезной. А ей очень не нравилось так себя чувствовать.

Она легонько надвила Своупсу на плечи:

— Тебе нужно отдохнуть.

— Марика, коктейль, который намешала мне док, не даст мне отдохнуть, даже если я очень захочу.

Глаза Марики округлились:

— Что конкретно она тебе дала?

— Кто знает? У этой женщины настоящий талант.

— Талант или нет, — начал Роберт, — но прежде, чем мы отсюда выйдем, тебе нужно поесть.

— Выйдем? — переспросила Марика.

— Пойду и принесу нам с вами что-нибудь перекусить.

— Тебе нельзя выходить.

— Спасибо, — сказал Гаррет Роберту, напрочь игнорируя Марику.

— Ты ранен.

— А еще мне нужен душ.

— Лоботомия тебе нужна! Ты чуть не умер!

— Миссис

Лоэр принесла кое-что из твоих вещей, — Роберт указал на сумку под диваном, на котором спала Марика.

Видимо, она проспала все на свете. В том числе и приход миссис Лоэр. Марика обожала миссис Лоэр. И мистера Лоэра тоже.

— Ну как? Справишься? — спросил Роберт у Марики.

— Я никогда никому не делала лоботомию.

Гаррет свесил ноги с края кровати. От усилий его мышцы заметно напряглись, дыхание стало тяжелым.

Марика испустила красноречивый долгий вздох:

— Ну ла-а-адно.

— Вернусь через пять минут.

После того как Роберт ушел, Гаррет обнял Марику одной рукой за плечи, чтобы она помогла ему встать.

— Это ужасная идея.

— Как и желтый пищевой краситель номер пять, но мы же здесь. Посади-ка меня на минуточку обратно на кровать.

Марика выполнила просьбу, но в процессе чуть не уронила Гаррета на пол. Дрожащей рукой он взялся за изголовье и уставился на нее сердитым взглядом. Сердитым! И это после всего, что она сделала!

— Что теперь? — устало спросила она, чувствуя, что сыта по горло его дурным к ней отношением.

— Почему ты рисковала жизнью ради меня? Я же велел тебе бежать.

То есть он решил рассердиться на нее прямо сейчас? Марика уперла кулаки в бока и только теперь поняла, в какой кошмар превратилась ее одежда.

— Пусть ты и начальник местной охраны, но я на тебя не работаю. Забыл?

Гаррет подался вперед:

— Я приказал тебе, черт возьми, бежать.

— И в тот день, когда тебе дадут полномочия указывать мне, что делать, я послушаюсь. Ты собираешься в душ или нет? Мне нужно связаться с мамой.

— Почему ты не убежала?

— Тебе нужна была помощь.

— Бред сивой кобылы.

— Видимо, ты стукнулся головой сильнее, чем я думала. Если потрудишься вспомнить, я спасла тебе жизнь.

— Рискнув собственной! — Своупс провел пятерней по лицу. — Ты нужна Заиру.

— Нет. — Изо всех сил Марика старалась не выдать голосом внезапно нахлынувшей печали. — Ты сильнее меня. Ему нужно научиться сражаться и выживать. Моя мама научит его всей магии, которая ему нужна. Но научить его сражаться можешь только ты.

— То есть ты уже все распланировала.

Марика снова обвила рукой его талию, вынуждая встать.

— У меня было много времени обо всем подумать.

— В смысле?

— Гаррет, зачем, по-твоему, бьется мое сердце, а я просыпаюсь по утрам? Ради нашего сына. — О самом Гаррете она решила не упоминать. Кое-чему лучше оставаться недосказанным. — Он единственный, кто имеет значение. Он, Элвин и Ошекиэль. У Заира будет больше шансов выжить, если ты… будешь присутствовать в его жизни. Если ты его вырастишь.

Гаррет сощурился:

— Ты так говоришь, будто тебя рядом не будет.

— Тебе показалось. Но если вдруг со мной что-нибудь случится…

— Например?

Поделиться с друзьями: