Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Завтрак в постель
Шрифт:

— Когда она была меньше, — перебил ее Гаррет, — у нее не было выбора, теперь есть.

— Вы считаете, что ей позволительно привередничать?

— Я считаю, — все тем же ровным голосом отвечал он, — что никому не нравится есть из-под палки. Почему бы нам не оставить Молли в покое? Я уверен, она вполне справится и без нас.

Миссис О'Хара, которая тихо вошла в комнату, убрала его тарелку, бросив на него быстрый, вопросительный взгляд. Сидя по другую сторону стола, Брук пыталась найти способ, чтобы разрядить

обстановку, но ничего не могла придумать.

На лице у няни появилась высокомерная улыбка.

— У вас небольшой опыт общения с детьми, — снисходительно сказала она. — Вы вполне можете…

— А вот и завтрак! — В комнату снова спешила миссис О'Хара, неся в руках поднос, который она затем поставила на буфет. — Жареный цыпленок, отварной рис и брокколи — что может быть лучше? Правда, Молли терпеть не может брокколи, — сказала она, — даже мне не удалось переубедить ее.

Миссис О'Хара поставила тарелки перед Молли и Брук.

— Но, возможно, на этот раз все будет иначе.

Миссис Саск сделала круглые глаза. Брук могла видеть, как она распрямила плечи, словно готовясь к битве — и с кем? — с ребенком! Это нечестно!

Кто-то должен что-то сделать.

Молли наблюдала и слушала, не произнося ни слова. Когда миссис О'Хара разнесла тарелки и вышла из комнаты, все как один повернулись к Молли.

— Молли… — предостерегающе начала няня.

— Миссис Саск, — более резко сказал Гаррет.

— Мисс Брук?

В глазах Молли застыла мольба. Брук прочитала в них вопрос: «Как мне быть?»

Не раздумывая, Брук похлопала девочку по руке.

— Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на споры о брокколи, — с улыбкой произнесла она. — Ты только попробуй, хорошо, Молли? — Она метнула взгляд в сторону миссис Саск и добавила: — За мое здоровье.

На лице Молли появилось облегчение.

— Ради вас, мисс Брук. — Она посмотрела на ненавистный овощ, глубоко вздохнула, взяла его за ножку, откусила от его неровного края большой кусок и стала жевать. Удивление выразилось на ее личике.

— Вкусно, а? — Брук улыбнулась и торопливо тоже положила в рот брокколи, не желая, чтобы Молли чувствовала себя одиноко. — Это мой любимый овощ, я рада, что он тебе понравился.

— Совсем не понравился, — Молли с трудом проглотила. — Мне нужно съесть все это?

Брук похлопала ее по плечу.

— Если не хочешь, не ешь больше ни кусочка.

Миссис Саск подалась вперед:

— Не указывайте ребенку, что ей есть, а что нет.

— Да я и не… — Брук с трудом сдерживала свой гнев.

Молли с беспокойством смотрела то на одного, то на другого.

— Я все съем! Только не отправляйте ее домой! Молли обеими руками запихивала капусту себе в рот. Глаза ее наполнились слезами.

— Довольно! — Величественный в своем гневе, Гаррет встал из-за стола. — Молли, прекрати! Брук совершенно права. Не ешь

больше ни кусочка, если не хочешь, — ни сейчас, ни когда-либо еще.

— Мистер Джексон! — Миссис Саск поднялась тоже; ее лицо не выражало ни капли жалости. — Я не позволю разрушать мой авторитет!

— В таком случае вы больше здесь не работаете. Раздалось изумленное «ах», и наступило молчание.

Брук накрыла руку Молли своей рукой, и они обе, затаив дыхание, ожидали, что последует дальше.

Миссис Саск, по-видимому, лишилась дара речи, ибо просто уставилась на Гаррета. Он снова сел, положил на колени салфетку и взял в руку вилку.

Няня подалась вперед:

— Должна ли я понимать это как увольнение?

Гаррет, само спокойствие, поднял глаза от своего цыпленка.

— Конечно, нет, — сказал он. — Я просто думаю, что вам пора вернуться в Чикаго, который вы, по всей видимости, предпочитаете Колорадо.

— О! — Какое-то мгновение миссис Саск казалась сбитой с толку. — Значит, вы отправляете нас с Молли в…

— Не Молли. Вас. Молли на лето останется здесь, со мной. Считайте, что это… отпуск. Когда я вернусь осенью в Чикаго, мы обо всем поговорим.

Женщина выпучила глаза.

— Не могу поверить тому, что слышу. Вам никак не справиться без меня.

— Как-нибудь справлюсь, — мягко ответил Гаррет. — Мы обсудим это позже, миссис Саск. — Он многозначительно посмотрел на Молли, которая сидела и слушала, широко раскрыв глаза. Она явно не понимала, что происходит. — Пожалуйста, — он указал миссис Саск на стул, — сядьте и закончите завтрак.

К изумлению Брук, миссис медленно опустилась и взяла салфетку. У нее был такой вид, словно она находилась в шоке. Она подняла голову и перехватила взгляд Брук.

— Как вам это удалось? — уныло спросила миссис Саск.

У-удалось что? — Брук заикалась, испытывая странное ощущение, словно она подглядела нечто такое, чего ей не следовало видеть.

— Заставить Молли съесть брокколи.

— А, это. — Брук покусывала нижнюю губу. — Откровенно говоря, это была идея Молли.

— Ее идея? — Няня изумленно вскинула брови.

— Она хотела, чтобы я осталась, и пообещала, что съест брокколи, если я соглашусь. — Брук одобрительно посмотрела на Молли. — Как тут было отказаться?

— И правда, как? — Миссис Саск была ошеломлена. — И правда, как? — снова повторила она и поднялась.

— Вероятно, вы правы, мистер Джексон. Мне действительно нужен отпуск. Если позволите, я пойду собираться.

Ни слова не было произнесено, пока она< не вышла из комнаты.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

О, Господи! Брук обеспокоенно посмотрела вслед удалявшейся няне, затем повернулась к Гаррету. Он спокойно доедал завтрак, делая вид, что ничего не случилось.

Поделиться с друзьями: