Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Здоровенный ублюдок Поттер 4
Шрифт:

— Идём? — спросил Гарри, довольный произведённым эффектом.

Он верно прочитал по лицу, что Калипсо было гораздо смешнее, чем она показала…

//Хенгфорская Лига, в горах, 26 апреля 1260 года//

— Гарпии, — произнёс Гарри и снял с Фугаса боевые вилы. — Лучше готовиться к бою.

Он учуял запах грязных перьев, принесённый ветром — гарпии сейчас прячутся, поджидают их, потому что у них отлично развита коммуникация. «Переговоры» гарпий

он слышал отлично — они передают друг другу сигналы ультразвуком, который способно услышать ухо ведьмака.

Юный ведьмак наложил на себя знак «Квен», после чего стал ждать.

Гарпии поняли, что случилась нештатка, о чём всем остальным сообщила наблюдательница, поэтому засадный отряд взмыл в небеса, откуда атаковал слишком осторожного противника.

Тычок вилами и самая мелкая гарпия, выступившая в роли зачинщицы схватки, была нанизана на рожки вил, после чего с силой ударена о камни. Пинком отделив гарпию от вил, Гарри ударил следующую, а затем подпалил ещё двух знаком «Игнис».

Теперь завоняло палёнными перьями и волосами, но бой лишь набрал обороты.

Калипсо и Регис сражались рапирами, что не очень эффективно, когда речь о летающих высокоманёвренных тварях, но кто такой Гарри, чтобы осуждать их?

Сверхъестественная скорость высших вампиров позволяла им доставать противников, и это было главное.

Гарпий было много, они налетали не всей гурьбой, что нивелировало бы их численное преимущество, а эскадрильями, что позволяло использовать это преимущество максимально.

Калипсо шарахнула по гарпиям молнией. Это заклинание требовало времени на подготовку, которое выиграл Регис, взявший на себя защиту занятой Калипсо.

Убив девять гарпий, Гарри переключился на цепной моргенштерн, чтобы испытать его на летучих противниках.

Параллельно с отпугиванием тварей непрерывно действующим «Игнисом», он раскрутил моргенштерн и снёс им сразу двух гарпий, ринувшихся на него с левого фланга.

Оружие ему понравилось — было приятно наблюдать, как одна гарпия полностью обволокла собой шипастый шар, а вторая сломалась об её тело и пробивающиеся сквозь него шипы. В воздух взметнулись перья, которые тут же были сожжены очередным «Игнисом», которым Гарри поджарил часть новой эскадрильи гарпий.

Потери противника были слишком велики, поэтому гарпии решили, что на сегодня достаточно и пора на перегруппировку, то есть, пора бежать.

— Тебе нужно уничтожить их гнездовища, — сказала Калипсо, когда гарпии скрылись за скалами.

— Без проблем, — кивнул Гарри. — Можете разбить лагерь в каком-нибудь удобном месте и подождать — я ненадолго…

Далее он направился вслед за улетевшими гарпиями. Они всё прекрасно поняли, поэтому предпринимали попытки остановить или задержать его, но он был настороже.

Тонким местом были скалы, на которые ему пришлось забираться, чтобы продвинуться дальше, но выручал знак «Квен», которым он защищал себя от налётов.

В ходе этого путешествия он прикончил ещё двенадцать гарпий.

Большое логово гарпий находилось на пике скалы, имеющей высоту около полутора километров, причём выбирали эту скалу неслучайно, ведь к ней нет никаких

пологих подступов.

Гарри огляделся, не наблюдает ли за ним кто, после чего начал дубасить прямо по вершине скалы «Конфринго Максима».

«Зачем лезть, если можно не лезть?» — подумал он, отправляя магические снаряды, один за другим.

Пусть бризантность у «Конфринго» оставляет желать лучшего, но она есть и это главное.

Гарпии сумели выдолбить в скалах воронки и щели, в которых и организовали себе индивидуальные гнёзда, а теперь скалу шатало и крошило. Дистанция для «Конфринго» имеет второстепенное значение, поэтому Гарри бил по площади, с расстояния около полутора километров.

Вечно такое продолжаться не могло, поэтому Гарри с удовлетворением увидел крупное скопление гарпий, которые собрались, чтобы прикончить его одним решительным налётом.

Но Поттер строил вокруг этого свою тактику. Один из запущенных в направлении скопления «Конфринго Максима» попал в цель и нанёс десятку гарпий какие-то несовместимые с полётом повреждения. Они банально попадали на скалы и погибли или покалечились.

Гарпий в качестве серьёзных противников Гарри не рассматривал, потому что они слишком слабы и их слишком легко убивать. Если имеются знаки «Аард» и «Игнис», а каждый ведьмак способен применять их, то гарпии не смогут с ним ничего поделать.

Массированная атака сорвалась, поэтому гарпии вновь отступили, но Гарри-то никуда не делся. Более того, он продолжил дубасить по их гнёздам «Конфринго».

Они вновь вынуждены были атаковать его, так как он угрожал их дальнейшему выживанию.

Вылилось это в то, что за дело взялась лично королева гарпий. На самом деле, это просто самая крупная из гарпий, являющаяся их вожаком. Она вступает в бой только в том случае, если угроза гнезду максимальна.

— Конфринго! — выпустил в неё заклинание Гарри.

Не попал, но королева взмыла высоко в небеса, удалившись от места побоища на километр.

А Поттер вооружился цепным моргенштерном и сносил продолжающих атаковать его гарпий, внимательно наблюдая за тем, что делает их королева.

Популяция местных сверххищников стремительно сокращалась, а когда они прекращали его атаковать, он дубасил по гнезду своим фирменным заклинанием, что вновь вынуждало их бросаться на него.

Это рубилово продолжалось ещё минут семь, а затем на Гарри кинулась королева гарпий. Он сбил её атакующий порыв мощным «Аардом», после чего, когда она перестала контролировать свой полёт, влепил ей «Конфринго». На камни упали два крыла и мясные ошмётки.

Как и ожидал Гарри, очень хорошо подкованный в теории, гибель вожака вызвала ярость у оставшихся гарпий и они бросились в последнюю атаку, самоубийственную и ставящую целью уничтожение противника любой ценой.

Но, к этому моменту, гарпии могли уже очень мало, поэтому просто бесславно погибли. Гарри вытащил из отдельного подсумка ветошь и вытер палаш.

«Эх, всё равно придётся лезть на скалу…» — подумал он, доставая фляжку с махакамским спиртом. — «Не смогу уснуть, зная, что где-то лежат золотые украшения, наворованные гарпиями…»

Поделиться с друзьями: