Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Здоровенный ублюдок Поттер 4
Шрифт:

Как понял Гарри, легко увернувшийся от полуметровой длины болта, эти големы задержались возле своего арсенала, в котором и хранился запас боеприпасов.

Голем, метящий в него, зарядил в наручный арбалет очередной болт, но выстрелить не успел — Гарри уже был рядом и занёс свой цепной моргенштерн для удара.

Хруст камня и голем падает на спину, а Поттер стремительно отбегает от него на десяток метров. Раздаётся оглушительный взрыв и Гарри падает на пол, чтобы увернуться от каменных осколков.

В этот момент, Регис уже закончил со своим

големом — свернул ему голову, пользуясь своей нечеловеческой силой.

Калипсо же сожгла своего голема молнией, быстро и просто.

Прогремел очередной взрыв, заставивший Гарри прикрыть своё забрало бронированной перчаткой.

Далее он огляделся на предмет новых угроз, но не увидел и не услышал ничего подозрительного.

— Так вот что за суки камнями шуршали… — пробурчал он. — Калипсо, родная, големы в нашу сделку не входили! Мы договаривались о кащее! Я даже экипировку под него готовил!

— Я добавлю к твоей награде ещё тысячу оренов, — ответила та. — Но мы продолжаем.

— А вот так мне нравится! — заулыбался Гарри. — Зачем я вообще трачу время на чудовищ? С высшими кровопийцами работать гораздо выгоднее!

— Да-да, — усмехнулся Регис. — Только мы редко нанимаем посторонних.

— Но нанимаете, — ответил на это Гарри. — Три с половиной тысячи оренов, блядские ляжки! Да я целый бордель сниму и буду трахать там всех, включая их маман и её дочерей! И каждый день бухать «Эст-Эст»!

— Это все твои ценности? — поинтересовалась Калипсо. — Шлюхи и вино?

— Это все, доступные мне, в данный момент, ценности, — поправил её Гарри. — А так, я бы, наверное, рассказал тебе о других своих ценностях, но мне что-то не хочется…

В его родном мире тоже были вампиры. Они были гораздо слабее местных, но тоже могли доставить проблем, если сунешься к ним в тёмное время суток. Из очевидных отличий от местного аналога было то, что вампиры Земли имели стойкую аллергию на чеснок, а также могли реально сгореть дотла под солнечным светом.

К моменту знакомства Гарри с магической Британией, вампиры превратились в социально уязвимый слой магического общества, который находился на плотном подсосе у Министерства магии — им поставляли человеческую кровь, закупаемую в мире маглов. Не безвозмездно, конечно же, поэтому вампиры были вынуждены вкалывать на разного рода ночных работах…

Это выглядело очень жалко и совершенно не билось с тем, что показывали в кино.

«И это ещё одно отличие наших вампиров от местных — для местных кровососов кровь является чем-то вроде очень дорогого алкоголя, а не жизненно необходимой пищей», — подумал Гарри. — «Интересно, а как коммунисты решили вампирский вопрос? Наверное, начали бесплатно раздавать им кровь и всё в таком духе?»

Сразу же ему пришла мысль, что вампиры — это тоже часть магического мира, поэтому они тоже подлежали уничтожению. Наиболее вероятным сценарием Гарри видел закрытие вампиров в резервациях, но с поставками им крови — правда, в таком случае подобные резервации не закроются никогда, ведь вампиры условно бессмертны,

если вовремя давать им кровь.

«Вообще не моя проблема, что там с ними делает Ленин», — подумал Поттер. — «Хрен с ними, с коммунистами, с вампирами, с остальными, блядь… Вернусь домой — разберусь!»

Калипсо и Регис уже подошли к большим каменным вратам, оснащённым рунным замком. Гарри тоже подошёл, чтобы рассмотреть эту редкую штуку поподробнее.

— Расскажете мне, что мы тут делаем? — спросил он.

— Твоё дело маленькое, — покачала головой Калипсо. — Не задавай лишних вопросов.

— Хорошо, моё дело — маленькое, — не стал спорить Гарри. — Но я должен знать, что за опасности нас ждут дальше.

— Я не знаю, — ответила на это Калипсо. — А теперь, если тебя это не слишком ущемит, не отвлекай меня, хорошо?

Гарри кивнул и направился к арсеналу големов.

Это были длинные ящики, в которых штабелями лежали болты для их арбалетов. Наконечники обсидиановые, древки из очень старого просмоленного дерева, оперение медное. Многие из болтов уже окончательно испортились — времени прошло очень много.

— Всё! — воскликнула Калипсо. — Подсказка верна!

В это время ворота начали заезжать в стену и Гарри почувствовал движение воздуха. Что бы ни находилось на той стороне, но оно было герметизировано.

Он догнал вампиров, которые без раздумий устремились внутрь.

— Ребята, не забывайте о ловушках! — попросил их Гарри. — Кто заплатит мне мой заслуженный гонорар, если вас сварит в магической кислоте или расплющит каменной глыбой?!

Калипсо и Регис замедлились, вняв его просьбе.

Осторожно продвигаясь по длинному и прямому коридору, они смотрели и слушали.

В этом коридоре наблюдалась нездоровая концентрация эльфских статуй. Это вызвало у Гарри невольную ассоциацию с башней лича, который устроил ему незабываемое межмировое путешествие…

Но он знал, что здесь магическое искусство не имело столь же феноменального развития, как в его мире, поэтому големов, очень хорошо маскирующихся под статуи, можно не ожидать. Тут такие ещё просто не умеют делать — в основном, у них в ходу разного рода поделки вроде тех, которые они уничтожили меньше получаса назад.

— Пусть Калипсо не желает делиться с тобой информацией, но я считаю, что ты хороший человек, Гарри, — тихо заговорил Регис. — Мы идём в лабораторию Аэп Даэрхенны. Это эльф-чародей, занимавшийся изучением цивилизации вранов…

— Тех самых вранов, которые якобы вымерли сами, да? — усмехнулся Гарри.

— Почему ты считаешь, что они «якобы» вымерли сами? — уточнил Регис.

— Ну, слышал я эльфскую байку, будто бы это всё люди, которые принесли с собой болезни, губительные для вранов, — ответил Гарри. — А ещё я читал труд мастера-ведьмака Адальберта из Гулеты, который несколько раз натыкался на старые останки вранов в катакомбах якобы эльфских городов. Он отмечал на их костях обилие характерных царапин, какие могут оставлять только эльфские мечи.

Поделиться с друзьями: