Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Зелье Коракса
Шрифт:

— Они ворвались в покои маркизы, — перекошенный рот Хагена брызгал слюной.

— Подземный ход? — спросил маркграф вполне спокойным тоном.

Хаген кивнул.

Снова раздался взрыв: воины, сгрудившиеся в проломе крепостной стены, разлетелись кровавыми ошмётками.

— Святое говно, — беззлобно оборонил маркграф и вытащил из ножен меч.

— Заряжай! Огонь по моей команде! — скомандовал он солдатам, сгрудившимся у катапульт.

Те послушно засуетились возле механизмов.

— Чёрт с ней, с маркизой! Пусть демоны уходят. Пошлите в погоню самых никчёмных — так, чтобы весь потайной ход был

застлан телами наших солдат. Я не полезу в пасть к самому Дьяволу, но мне надо показать королю, что я пытался его остановить, — продолжил Его Светлость, — А теперь необходимо отбить штурм. Это мой замок. И другого, вероятно, уже не будет. Все, кто может держать оружие — вперёд, к пролому. У нас одна надежда — на помощь нашего монарха.

И он взмахнул мечом. Огромные камни взмыли вверх и унеслись за стены — разить призрачных воинов Алетеи.

* * *

Наше маленькое войско — тысяча коней, несущих на своих спинах по два воина, победоносно въезжало в замок. Нас приветствовали торжествующие крики воинов. Им вторили вопли насаженных на кол, умирающих людей: мастер Хьёрр всерьёз занялся чисткой среди слуг и рабов. Но не все из нас вернулись домой: триста воинов во главе со старым Хортом остались прикрывать наше бегство — «бойцовые кроты» преподнесут маркграфу ещё пару сюрпризов. Что тут сказать: мы, Йотте д’Хатт, сами выбираем день своей смерти.

Усталая Алетея — ведьма вновь провела нашу сдвоенную когорту незамеченной прямо под носом королевской разведки — хмуро поглядывала на Лауру, небрежно перекинутую через седло моего скакуна. Маркиза заняла её место. Надо будет осторожно принимать еду из рук обиженной колдуньи.

Теперь нас ждёт короткий отдых а потом долгожданный обряд. Ритуал, ради которого старый Хорт и его солдаты добровольно пошли на смерть.

Я легко спрыгнул с жеребца, схватил связанную девушку за прекрасные золотистые волосы и стащил её на землю, будто мешок гнилых овощей. Потом направился в свои покои: мне очень хотелось освежиться бокалом дрянного сидра.

* * *

Я бы хотел провести эту ночь с тобой, милая, — я пригубил сидр и отставил прочь высокий кубок, — Завтра меня и Лауру ждёт ритуал.

— Я не против, — грустно улыбнулась ведьма и нарочито сильно затянула кусок тряпки на моём раненном предплечье, заставив своего господина слегка поморщиться, — Возможно, это наша последняя ночь.

— Но ты же будешь рядом со мной, любимая? — спросил я, нежно сжимая её лицо своими четырёхпалыми руками, увенчанными острыми когтями.

— Конечно буду, милый, — ответила моя верная подруга. — Обещаю.

Мы ещё долго смотрели друг на друга, не в силах отвести взгляд.

Кровавый пожар моих змеиных глаз медленно затухал, погружаясь в зелёную трясину её колдовских очей.

* * *

Йотте д'Хатт!

Три года назад наш мир сдвинулся, растрескался, осыпался разбитыми черепками. Вы нас не ждали, но мы, Асуры, пришли к вам сквозь время и пространство. Несчастные изгои, лишённые дома. Мы хотели найти прибежище, но нам обрадовалась лишь сталь ваших мечей. Мы не сдались, не дрогнули, не покорились. Вы заключили с нами договор, и снова предали, вероломные. Теперь наступает время расплаты. Вы называете нас демонами, и так тому и быть.

Я приблизился к распростёртому обнажённому телу той, в жилах которой текла кровь древних богов.

Она ждала покорно: руки и ноги безвольно раскинуты в сторону.

Я рванул на себе одежду. Восторженный хор голосов нарушил тишину; семь тысяч красных, змеиных глаз следили за своим господином.

Мой облик поражал: багровая, в пепельных пятнах кожа, превосходно развитые мышцы, пара загнутых за спину длинных рогов и гибкий, увенчанный чудовищным шипом хвост.

И сейчас я стану богом. Я покорю все королевства этого мира и призову своих братьев, скорбно блуждающих по закоулкам Вселенной. Здесь будет наш новый дом.

Йотте д'Хатт!

Щепотка пепла погибшего мира, слёзы нерождённого младенца, слюна виверны, яд королевы гадюк, помёт бессмертного ворона, семя висельника, сок цветущего папоротника, мёртвая вода...

Ритуальный кинжал взметнулся вверх: прими в себя калёную сталь — и опустился. Тело Лауры содрогнулось, струйки алой крови брызнули из рассечённой плоти. Я поймал драгоценную влагу в глубокий кубок, уже наполовину заполненный; его содержимое курилось струйками седого дыма.

Радужная роса, испражнения василиска, желчь прокажённого, сажа сожжённого храма, пыльца лотоса, слизь морской осы, споры аманиты, живая вода...

И королевская кровь непорочной девы.

Я припал губами к чаше.

* * *

— Ваше Сиятельство!

Маркграф очнулся от созерцания возводимой каменной заплатки. Обрушенная стена медленно восстанавливалась. По деревянным лесам сновали проворные рабочие.

Благородное лицо Крона Руссо омрачила тень тревоги: отвратительные усы Хагена вновь героически топорщились в разные стороны, а это означало плохие новости.

— Что опять стряслось, дружище?

— Войско демонов разбило маркиза Торколя, его самого захватили в плен, а после посадили на кол. Говорят, у старика дерьмо через рот лезло.

Хаген хохотнул, Крон Руссо поморщился.

— Король отступает к вашему замку — грозится содрать с вас кожу за то, что вы не пришли на помощь маркизу.

Маркграф скорчил неопределённую мину.

— И самое главное, милорд! Армию демонов возглавляет дракон! Настоящий! Размером с кордегардию! — жирный, как сосиска, палец кастеляна упёрся в основательное здание над крепостными воротами.

— Три пары рогов, крылья, как у нетопыря, огромные зубища, стальная чешуя и жуткий хвост! Утыкан когтями и шипами! Извергает столбы адского пламени! Раздери меня дьявол! Это он сжёг всё войско Торколя — демоны не потеряли ни одного воина. Что будем делать, Ваше Сиятельство?

— Встречать короля. Собери всех воинов, — произнёс Крон Руссо и направился к замковым помещениям.

В огромной пиршественной царил полумрак; сытые лохматые твари, похожие на гигантских кротов со змеиными глазами, спали вповалку на полу, столе и скамьях.

В удобном кресле, принадлежавшем самому маркграфу, восседал старый Хорт: своими красными трёхпалыми ручищами он сжимал пузатый бочонок лучшего вина, что нашлось в погребах.

— Мастер Хорт, — приветствовал его Крон Руссо, — Извините, что побеспокоил, но сюда приближается мой король, гонимый вашими товарищами. Я собираюсь коварно ударить его в спину. Не могли бы вы помочь мне расправиться с моим сюзереном? Я надеюсь, ваш Господин оценит мой порыв и проявит милость к моей скромной персоне.

Поделиться с друзьями: