Зелёная мантия
Шрифт:
Френки разглядывала картонную мишень, которую они установили шагах в пятнадцати от себя.
– Промазала.
– С автоматическим получилось лучше. Ты хорошо справилась, Френки. Не хочешь зайти в дом перекусить?
– Очень хочу. Тони, почему ты не погнался за ними? Почему не поехать в город и не остановить их, пока они сюда не вернулись?
– Ну, – начал Валенти, – прежде всего, в городе обстановка в их пользу. Нельзя же разъезжать по городу с целой батареей и открывать пальбу, едва на них наткнёмся. А вот они могут отсидеться где-то, пропустить нас и исчезнуть. Что ты ответишь полицейскому, если
– Ты прав.
– И второе: если они готовы оставить нас в покое, то я буду счастлив ответить тем же. Я на них не охочусь, Френки. Мне хотелось оставить все это дерьмо в прошлом. Если вынудят, я, конечно, встречу их огнём из всех орудий, но предпочёл бы обойтись без этого.
– Я рада это слышать, – сказала Френки. – Честно.
– Я и говорю это потому, что думаю, тебе нужно это услышать. Поверь мне.
– Верю.
– Вот это хорошо. По-настоящему хорошо. Они оставили оружие на столе и приготовили себе ланч. Френки уже начала резать хлеб, когда её взгляд упал на часы над полочкой.
– Ох, – воскликнула она, – посмотри, сколько времени! Уже первый час!
– А в чем дело? – не понял Валенти.
– Али… она так и не вернулась. Господи, какая же я мерзавка. Совсем про неё забыла. Если с ней что-то случилось…
– Все в порядке, – сказал Валенти. – Поверь, с ней все хорошо.
– Но куда же она подевалась?
Френки повернулась к нему и долго смотрела ему в глаза. Валенти вздохнул. Может быть, пора убрать с дороги последнюю ложь. Ну, не совсем ложь. Просто кое-что, чего ни он, ни Али не удосужились объяснить прежде.
– Дело в том, – сказал он, – что у неё в лесу подружка – девочка по имени Малли. И ещё там есть деревенька – мы в ней вчера гостили. Давай закончим с сэндвичами, и за едой я тебе все расскажу. – «И очень надеюсь, что ты мне поверишь, – подумал он, – потому что я сам не знаю, чему верить».
Френки снова взялась за хлеб.
– Ладно, – сказала она, – если только ты уверен, что с ней все хорошо.
– Все прекрасно.
– Только не напускал бы ты на себя такую таинственность.
– Таинственность – самое подходящее слово, – сказал Валенти. – Прямо в яблочко. Речь как раз о тайне.
2
Джо Бродвей не сразу признал посетителя. Когда в распахнувшейся двери кабинета возник человек, Джо на минуту остолбенел. Однако он разглядел смуглое загорелое лицо с двухдневной щетиной на подбородке, гладкие волосы и длинный дождевик. Телохранителей Джо, оставшихся за его спиной, можно было уже списать со счета. Фредди распростёрся на ковре, Дэн, скрючившись, привалился к стене. Когда человек извлёк из-под плаща автомат «Инграм» и направил его дуло на сопsigliere, на Джо наконец снизошло понимание.
– Господи Иисусе, – вскрикнул он, – что за дурацкую игру ты затеял, Марио?!
– Скажи своему мальчику, чтоб даже не думал.
Джо Бродвей взглянул ему через плечо и увидел, что Дэн распрямляется, сунув руку за отворот спортивной куртки, под которой держал револьвер. «Инграм» ни на дюйм не отклонился от лица Джо. С трудом сглотнув, consigliere крикнул телохранителю:
– Не надо! –
Руки он положил перед собой на стол, ладонями вниз.– Ещё мне хотелось бы услышать стук пистолета, падающего на ковёр, – проговорил Марио, – а потом пусть твой паренёк затащит сюда своего дружка и они посидят в уголке, тихо и спокойно, идёт?
– Конечно, Марио, конечно, нет вопросов. Ты не хочешь убрать эту штуку?
Марио покачал головой и прошёл глубже в комнату, так, чтоб держать под прицелом и стол, и дверь. Дэн Барбоза с несчастным лицом извлёк «магнум-44» из наплечной кобуры, поднял его двумя пальцами и уронил на пол. Подхватив под мышки Фредди, он втащил его в кабинет Бродвея, плюхнул возле дивана у дальней стены и сам сел рядом, прожигая Марио взглядом.
– Вот и хорошо, – сказал Марио. – Теперь о том, как мы будем играть. Я хочу, чтобы ты взял бумагу и ручку, Джо, достал все тихо и аккуратно и написал мне маленькое признание, capito?
— Ты меня за психа считаешь? – огрызнулся Джо. – Не буду ничего писать!
– Тогда ты покойник.
Джо бросил взгляд на своего телохранителя: «Тебе конец», – ясно сказал Дэну этот взгляд, – и снова на Марио.
– Послушай, Марио, давай поговорим разумно. В чем дело?
– Обращаться к разуму я уже пробовал. Но ты нарушил слово, Джо. Я никому не даю второго шанса, понимаешь меня?
– Я не мог их отозвать. Господи, ты думаешь, я не хотел? Но padrone хочет убрать Валенти, и что я могу поделать?
– Тебе надо было вчера мне это сказать, Джо.
– Эй, вчера я был уверен, что сумею уломать Рикку. А когда понял, что не выходит, уже не мог с тобой связаться.
Марио покачал головой:
– Не пойдёт, Джо. – Он сделал лёгкое движение автоматом. – Перо и бумагу – и за дело.
– Что я должен написать? Что бы ты ни выбил из меня, суд этого не примет, ты же знаешь. Показания, данные под давлением…
– А это не для суда, – сказал Марио. – Это для других семей и для тех, кого мне вздумается оставить из Магаддино, capito?
— Что ты со мной делаешь, Марио?
– Перо и бумагу. Доставай. – Он смотрел, как consigliere неуклюже готовил листок и ручку. – Тебе бы следовало быть умней. Я ради семьи взял на себя убийство и позволил выслать меня в изгнание. Это я мог понять. Я видел, как идут дела. Видел, что приходит молодая кровь и все меняется. Но тебе следовало помнить, что я никому не позволю лить на себя дерьмо, Джо. Мы же с тобой работали.
– Что мне было делать, Марио? Дон сказал…
– Какой из Рикки дон – мелкий подонок. Начинай писать. Выкладывай, кто заказал старого дона. Напиши, что Тони подставили. Отзывай на него контракт. Все просто.
– Никто не заказывал старого дона, Марио. Тони просто…
– Тони не изменял, и ты это знаешь. Так что, либо ты пишешь, либо я начинаю разбирать тебя на кусочки этой штукой. – Внезапным быстрым движением он придвинулся к Джо, так что дуло «Инграма» упёрлось тому в бок. Джо невольно ахнул. Дэн привстал было с кушетки, но Марио уже отшагнул назад и взял телохранителя на прицел.