Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

На третьей странице взгляд Оливы наткнулся на знакомое имя — на имя доктора Гардинга.

С напряженным вниманием ознакомилась она со всеми материалами, надеясь втайне, что рано или поздно в них появится имя Белла. Но Белл во всей этой истории не упоминался. Много различных имен фигурировало на страницах этого отчета, но они были ей незнакомы. Особенно часто упоминался некий Джим Китсон.

По-видимому, Белл был совершенно непричастен к этому трагическому происшествию. Дочитав до конца все материалы, она задумалась над тем, какая связь была между этим делом и враждой, которую Белл питал к Гардингу.

В первое мгновение

девушка предположила, что человек, с такой поспешностью убежавший с места происшествия, мог быть Беллом, но когда она нашла описание этого незнакомца, то поняла всю вздорность своего предположения. Потом спохватилась, что потратила очень много времени на чтение этого отчета и решила в наказание себе проработать до шести часов вечера.

Мистер Белл больше не появлялся в конторе, и в шесть часов, отпустив мальчика, она вышла на улицу и, к своему удивлению, наткнулась на доктора Гардинга.

— Вот уже час, как я ожидаю вас здесь, — сказал он.

— Должно быть, в течение этого часа ваши пациенты мерли как мухи? — Шутливо заметила Олива.

Первой её мыслью было под каким-нибудь предлогом избавиться от доктора и отправиться домой в одиночестве, но это желание сменилось любопытством: чего ради доктор ожидал её?

— Откуда вам известно, где я работаю? — спросила она.

Он улыбнулся.

— Это гораздо проще, чем вы предполагаете. Я направлялся к своему пациенту и видел, как вы вышли во время ленча на улицу. Через час я возвращался и снова очутился в этих краях, и мне пришло в голову, что, пожалуй, я смогу подождать вас и проводить домой. Вы совершили большую глупость.

— Что вы хотите этим сказать? Глупость то, что я стою здесь и беседую с вами, вместо того чтобы поспешить домой к чаю?

— Нет. Я имею в виду нечто другое, а именно то, что вы вздумали работать у Белла. Вам ведь известно, какой он пользуется репутацией. Дорогая моя, я был поражен, когда узнал о том, что вы служите у этого пьяницы.

— Право, вам нечего об этом беспокоиться, доктор, — спокойно ответила девушка. — В те минуты, когда он бывает трезвым, он весьма приятный человек.

— Он пьяница. — И чувствительный доктор скорчил гримасу. — Я попытался быть вашим другом, мисс Крессуелл. И я надеюсь, что вы разрешите мне и впредь им быть. И в качестве вашего друга я советую вам: откажитесь от службы у мистера Белла.

— Это было бы нелепо, — улыбнулась Олива. — У меня нет для этого ни малейшего основания. Мистер Белл по отношению ко мне очень предупредителен.

— Но чем, собственно говоря, он занимается? — осведомился доктор.

— У него комиссионное агентство, — ответила девушка. — Но ведь вы не собираетесь вести со мной деловой разговор? И мне, право, пора спешить.

— Еще минуту, — перебил её доктор. — Быть может, я могу вам предложить отправиться в моем обществе куда-нибудь пить чай?

— Что значит «куда-нибудь»? — переспросила девушка.

— Хотя бы в отель «Гранд Аллианс», — уточнил Гардинг.

— Ну что ж, — согласилась Олива.

8

Отель «Гранд Аллианс» был одним из самых модных отелей Лондона и излюбленным местом встреч светского общества. По-видимому, администрация отеля и кафе была предупреждена о приходе мистера Гардинга, потому что при их появлении к ним поспешил лакей и проводил в уютную нишу.

Кафе было украшено мраморными колоннами.

Сверху сквозь прозрачный розоватый купол струился свет, ложась мягкими бликами на ослепительно блестящий пол.

— А вы знаете, доктор, — неожиданно сказала девушка, — я сегодня читала о вас много интересного.

Он вопросительно взглянул на нее.

— Обо мне?

Она кивнула и лукаво взглянула на него.

— Я и не знала, что вы пользуетесь такой известностью. Я читала об убийстве Джона Миллинборна.

— Вы читали об убийстве Джона Миллинборна? — спокойно спросил Гардинг и попытался заглянуть в её глаза. — Это был очень неприятный случай, я стараюсь не вспоминать о нем.

— А я нахожу, что случай этот необычайно интересен, — возразила она. — Он напоминает захватывающий детективный роман, но, к сожалению, без умиротворяющего конца.

Гардинг рассмеялся.

— Мне кажется, что это не совсем подходящая тема для разговоров за чайным столом, — сказал он и подозвал лакея.

— Вы заставляете ждать, Жак.

— Еще несколько минут, — ответил лакей и, нагнувшись к уху доктора, шепнул: — Сегодня после обеда у нас были затруднения с вашим приятелем.

— С моим приятелем? — переспросил доктор. — О ком вы говорите?

— О мистере Джексоне.

— Джексон? — удивился доктор. — Я полагал, что он уже уехал.

— Он должен был уехать сегодня утром десятичасовым поездом, но упал в обморок. Мы привели его в чувство при помощи порции коньяка, но после обеда припадок повторился.

— И где он теперь?

— В своей комнате. Он хочет еще сегодня уехать в Ирландию и там сесть на пароход, отходящий в Кинстоун.

— Не. говорите ему, что я здесь, — сказал доктор. И он снова обратился к Оливе: — Старый приятель, кутила. Я его отправляю в колонии.

— Вы не хотите пойти к нему и посмотреть, как он себя чувствует? — участливо осведомилась девушка. — Должно быть, он очень болен, если так часто с ним случаются обмороки.

— Это излишне, — спокойно заметил Гардинг. — Эти припадки не опасны. Они всего лишь следствие его алкоголизма, и шесть месяцев, которые он проведет в Канаде, превратят его снова в здорового человека.

Олива ничего не ответила, с трудом подавив восклицание, готовое у нее вырваться. По-видимому, он и был тем человеком, чей голос она уловила через вентилятор. Первым её побуждением было удивить доктора своими познаниями о Канаде и упомянуть в беседе с ним о Скоббсе, владельце многих отелей, но она решила, что этого не следует делать.

Вместо этого попыталась возобновить беседу, направив её на ранее затронутую тему.

— Вы знаете Джима Китсона?

— Китсона? Адвоката? Разумеется, — ответил Гардинг. — Я встречался с ним, но боюсь, что не могу о нем сказать ничего хорошего. Но я скажу вам, мисс Крессуелл, — он понизил голос и нагнулся к столу, — нечто, о чем никогда никому не говорил. Я думаю, что этому Китсону известно о смерти Миллинборна больше, чем кому-нибудь другому. Вы ведь знаете, при какой обстановке произошло убийство? Вы ведь читали о том, что Миллинборн лежал при смерти. Я прошел с Китсоном в соседнюю комнату, и в это время кто-то проник в комнату через окно и нанес Миллинборну удар кинжалом. Я имею основания полагать, что человек, которого я теперь посылаю в Канаду, видел, как убили Миллинборна. Он утверждает, что ничего не видел. Но, быть может, впоследствии он запоет другую песню.

Поделиться с друзьями: