Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Орангу удалось пометить ветки деревьев особым флуоресцирующим составом, когда индейцы, вопя и переругиваясь между собой, тащили его к руднику. В инфракрасных лучах, исходивших от фонарика, этот состав начал излучать слабый свет.

Химик шел медленно, стараясь не шуметь, чтобы не привлечь к себе внимание таинственных Томагавков.

На лбу Оранга выступил пот. Химик был почти готов признаться самому себе в том, что верит в существование сверхъестественных сил.

Теперь барабанный бой доносился с неба. Над НортВудсом снова сгущались тучи. Леса были охвачены пульсирующим рокотом барабанного

боя, напоминавшим биение огромного сердца.

Оранг старался двигаться настолько быстро, насколько позволяла ему его осторожность. Вдруг химик начал принюхиваться: в воздухе снова появился зловонный запах могилы.

Завывания в кронах деревьев становились все громче, пока не переросли в неистовый боевой клич. Химик бросился бежать.

Послышался громкий крик боли, завершившийся жутким предсмертным хрипом. Оранг узнал голос Натана Натаниэльсона.

Химик бежал, выпрямившись во весь рост. Вдруг он споткнулся, потерял равновесие и упал. Перекатившись на спину, Оранг выхватил свой скорострельный пистолет и нажал на спусковой крючок. Когда рев гигантской волынки затих, в лесу воцарилась полная тишина, нарушаемая лишь слабым шелестом древесных крон под легкими дуновениями ветерка. Вдалеке послышался последний отголосок барабанного боя.

Оранг достал обычный фонарик и увидел, что споткнулся о тело Натана.

Взглянув на труп, химик издал глухой стон. В первый раз духи воинов проявили по отношению к юристу известную снисходительность, но сейчас о снисходительности не могло быть и речи. На этот раз раны оказались глубокими и Натану Натаниэльсону пришлось проститься с жизнью. Его смерть была воистину ужасна.

– Господи Боже!
– прошептал Оранг.
– А я-то уже начал думать, что этот парень как-то связан с Томагавками Дьявола.

Химик поднялся на ноги, выключил фонарик и быстро зашагал прочь.

– Эта новость наверняка заинтересует Дока, - сказал он самому себе.

В этот момент кто-то сильно ударил Оранга по голове плоской стороной каменного томагавка. Прежде чем окончательно потерять сознание, химик расслышал несколько реплик на языке оджибвеев.

– Привяжи этого красавчика к дереву, - произнес гортанный голос.
– Мы займемся им позже.

ГЛАВА X МИЧАБУ ПРЕДУПРЕЖДАЕТ ДОКА

Игор Лаконнен перенес Айрис в небольшую конторку возле главной штольни рудника. В этой конторке, представлявшей собой простую будку, не было ничего, кроме стола, телефона для связи со штольней и журналов для регистрации добычи руды.

Вслед за ним в комнату вошел Маркетт Хеллер.

Получив во время драки сильный удар по голове, юноша нетвердо держался на ногах.

Маркетт вообще, казалось, лишь сейчас начал понимать, что только что произошло в конторе рудника. От большого деревянного дома осталась только тлеющая куча углей.

Финн влил девушке в рот немного воды. Айрис открыла глаза и застонала. По мере того как сознание возвращалось к ней, ее лицо принимало все более испуганное выражение.

Первым молчание нарушил Лаконнен.

– Томагавки. Они вернулись. Я слышал.

Хеллер медленно повернулся к мастеру.

– Кто?
– спросил он.

Лицо Игора помрачнело.

– Толстяк. Я слышал его голос. Я удивлен.

Айрис бросила на финна

быстрый взгляд и сузила глаза.

– Почему?

– Он присваивал деньги вашего отца. Я знаю, мистер Хеллер подозревал его. Я все время был уверен, что за Томагавками стоит именно Натан.

Маркетт нерешительно кашлянул.

– Он прав, Айрис, - сказал он.
– Я не говорил тебе об этом, так как хотел сначала убедиться сам. Когда твой папа вызвал меня сюда, он упомянул о своих подозрениях.

Девушка закусила нижнюю губу.

– Такое я слышу от тебя впервые, - с горечью заметила она.
– Наверное, ты и сейчас знаешь, кто стоит за Томагавками, но не хочешь мне говорить. Думаешь, что я слишком маленькая.

– Нет.
– Маркетт покачал головой.
– Я понятия не имею. Последние события совершенно сбили меня с толку.

Какое-то мгновение девушка пристально смотрела на метиса. Наконец она пришла к определенному выводу.

– Возможно, во всем виноваты только индейцы...
– начала она.
– Или. духи индейских воинов вернулись по каким-то своим причинам, или... или здесь не обошлось без участия Дока Сэвиджа!

Маркетт судорожно сглотнул слюну.

– Что ты имеешь в виду?

– Я с трудом могу поверить в то, что Сэвидж может играть в этом такую зловещую роль, но он единственный белый человек, обладающий большой властью над сверхъестественными силами.

В голосе девушки звучала боль, как если бы уважаемый ею человек был публично обвинен в совершении преступления. Лаконнен с мрачным видом смотрел в окно.

– Вы сделали страшное предположение, - заметил он.

В этот момент на дороге послышался рев мотоцикла.

Разговор был прерван появлением курьера. После того как Игор открыл дверь, курьер вручил ему телеграмму, которая гласила:

"Прошу включить посадочные огни. Ждите меня до полуночи. Длинный Том Роберте".

Получив чаевые, курьер взобрался на свой мотоцикл и умчался прочь. Когда шум мотора затих в отдалении, послышалось монотонное гудение, свидетельствовавшее о том, что к руднику Дип Кат приближается самолет.

Очевидно, дочь Хеллера унаследовала от своего отца его решительный нрав.

Айрис быстро подошла к двери с высоко поднятой головой.

– Пока мы не разобрались, в чем тут дело, - объявила девушка, - нужно арестовать сообщников Сэвиджа. Для начала им придется доказать свою невиновность.

Маркетт был согласен с ней. Игор пробормотал что-то невразумительное. Очевидно, для неторопливого рассудительного финна события разворачивались слишком быстро, и он пребывал в нерешительности. Лаконнен вышел на улицу вместе с Айрис и Маркеттом, прихватив с собой большой фонарь.

Посадочная площадка была расположена в нескольких минутах ходьбы от конторки возле штольни. Постоянный пилот Хеллера, прилетевший на рудник вместе с Айрис и Натаном, хорошо знал эту местность, и ему было достаточно освещения от посадочных огней самого самолета для того, чтобы уверенно приземлиться.

– Люди Дока - опытные пилоты, привыкшие ко всякого рода неудобствам, сказала Айрис.
– Но мне кажется, что в темноте в Норт-Вудсе всегда сложно найти то, что ищешь, особенно человеку, который здесь никогда не был.

Поделиться с друзьями: