Зеркало Медузы
Шрифт:
Получив подтверждение, она издала радостный вопль.
Во время ужина Гэри грустно делился своими наблюдениями:
— Интернет убивает мой бизнес. В наши дни все уверены, что сами могут продавать дома.
— Неужели у тебя не стало покупателей? — спросил Дэвид.
— Их все меньше и меньше, — ответил Гэри, налив себе еще один бокал вина.
Он протянул бутылку Дэвиду, но тот отказался.
— В основном это люди, которые считают, что никакая цена не может быть слишком низкой. Они сбивают ее снова и снова, пока сделка вообще не отменяется.
— Может, нам пора приступать к торту? — в десятый
— Только после того, как мы покончим с мясным рулетом, — ответила Сара, подкладывая Дэвиду новую порцию.
При свете лампы темные круги под ее глазами выглядели просто ужасно. Дэвид согласился на предложенный кусок только для того, чтобы порадовать сестру.
— Приберегите место для торта, — драматическим шепотом посоветовала Эмма на тот случай, если кто-то забыл о самом главном за последние пять секунд.
Когда с ужином и десертом было покончено, Дэвид помог Саре убрать посуду со стола. Гэри снова ушел в гараж. Через несколько минут он вернулся, втащив в гостиную шестифутовую елку.
— Кто хочет украшать рождественское дерево? — спросил он.
— Я хочу! — заголосила Эмма. — Я! Мы сейчас будем вешать игрушки?
— А для чего здесь твой дядя Дэвид? — ответил ее отец. — Мы доверим ему гирлянды. Ты не против?
Гэри посмотрел на Дэвида, и тот сказал, что всегда рад помочь.
— Надеюсь, ты не считаешь нас безжалостными эксплуататорами? — спросила Сара, принимая от брата пустую тарелку и ставя ее в посудомойку. — Как у тебя сейчас с деньгами?
— Я получаю достаточно, чтобы содержать себя.
— Ты всегда был умницей, — согласилась сестра. — Даже не знаю, как бы мы справились с этой ситуацией без твоей поддержки.
Дэвид нежно погладил ее по плечу. Дай бог, чтобы справились, подумал он. Но кончатся ли ее мучения? Сара уже прошла через мастэктомию и другие процедуры. А что дальше? Ему вспомнилось, что когда их матери поставили диагноз, болезнь развивалась стремительно. Она умерла через восемнадцать месяцев. Хотя все это случилось много лет назад. С тех пор медицина стала более совершенной, и шансы Сары должны были возрасти.
Гэри притащил коробку с гирляндами и рождественскими игрушками. Пока Дэвид держал елку прямо, он закрепил ствол дерева в подставке и закрутил болты с трех сторон. Эмма уже порывалась подвесить кое-какие украшения. Отец попросил ее немного подождать. Сначала нужно было разобраться с гирляндами. У Гэри была одна со старомодными лампочками, которые очень нравились Дэвиду: зеленые, синие и красные, большие и толстые, в форме огненных язычков. Вторая нить состояла из забавных маленьких светодиодов, мигавших белыми огоньками. Они разместили эти гирлянды на елке, по очереди цепляя и передавая друг другу провод. Затем Гэри крикнул Эмме: «Действуй!», и девочка начала подвешивать игрушки, закрепляя проволочные крючки на колючих ветвях ловко и быстро, как только позволяли ее тонкие пальчики.
Сара, потягивая травяной чай, наблюдала за ней с софы и временами давала советы:
— Развешивай их посвободнее, милая. Тебе нужно украсить все дерево.
Дэвид вешал игрушки на верхние ветки. Вытащив из коробки серебристую звезду из папье-маше, он показал ее Саре. Они всегда венчали елку этой звездой, которую она сделала когда-то в школе. Лучи немного погнулись, и Дэвид выпрямил их, прежде чем насадить звезду
на макушку.— Миссис Берр поставила мне за нее пятерку, — сказала Сара.
— Я тоже учился в ее классе четырьмя годами позже. Интересно, куда подевались мои елочные украшения?
— Это тайна, которая останется в веках, — ответила его сестра.
Они вели подобные беседы каждый год, и без них Рождество уже не казалось бы таким уютным.
Когда все игрушки были развешены, а ветки усыпаны блестками, Гэри спросил:
— Мы готовы?
Эмма пробежала по комнате, выключая все светильники, кроме двух гирлянд на дереве. Елка засияла в темноте волшебными огнями. Ее ветви источали густой аромат зеленого леса. Дэвид сел рядом с сестрой и взял ее ладонь в свои руки. Их пальцы сплелись.
— Ты знаешь, сколько лет мы пользуемся этой звездой? — спросила Сара.
Ее брат быстро подсчитал.
— Двадцать четыре года.
— Скоро у нее будет серебряный юбилей.
— Да, мы можем отпраздновать его, — ответил Дэвид, с готовностью одобряя любую надежду на будущее.
— А когда мне будут дарить подарки? — строго спросила Эмма.
— Это работа Санты, — ответил Гэри, и девочка скривила лицо.
— Я считаю, что Санта мог бы прийти пораньше, — сказала она, давая всем понять, что уже не верит в такие сказки.
— Нынче дети быстро становятся циничными и меркантильными, — с печальной улыбкой заметила Сара. — Я верила в Санту до выпускного бала в школе.
— А помнишь времена, когда мы в «Маршалл Филдс» садились на колени Санты и не хотели оттуда слезать?
Кивнув, она изумленно спросила:
— Ты помнишь то время? И даже «Маршалл Филдс»?
Они с ностальгией поговорили о частичке чикагской истории — о старом универмаге, который давным-давно подвергся реконструкции. «Филдс» теперь стал крупным торговым центром «Мэйсис», и Сара согласилась с братом, что с тех пор вся магия из него исчезла. Но волшебство рождественской елки, украшенной игрушками, гирляндами и блестками, осталось таким же мощным, как и раньше. Гэри плюхнулся в кресло со вздохом облегчения. Даже Эмма легла на широкий — от стены к стене — ковер, опустила подбородок на сжатые кулаки и устремила взгляд на елку.
Сняв очки, которые она начала носить только в этом году, девочка с восторгом сказала:
— Ого! Так еще красивее! Все цвета получаются смазанными. Попробуй, дядя Дэвид!
Он снял очки в тонкой проволочной оправе и, протирая их уголком рубашки, кивнул головой.
— Да. Так гораздо лучше.
— Ты поцарапаешь стекла, — проворчала Сара.
— Это очень мягкая ткань, — ответил Дэвид.
— Я подарила тебе на день рождения кучу носовых платков. Интересно, что ты сделал с ними?
Он мог не отвечать на ее вопрос. Скорее всего, носовые платки лежали где-то в шкафу под майками или старыми спортивными свитерами, которые ему жаль было выбрасывать. Но Дэвид понимал, что сестре нравилось опекать его, и он с радостью позволял ей это.
Когда Сара наконец сказала, что Эмме пора идти спать, Дэвид помог ей подняться с софы. Его сестра всегда была высокой и худенькой, но теперь она казалась бестелесной. Обняв брата тонкими руками, она участливо спросила:
— Может быть, расскажешь нам о своей работе? Ты уже прочитал ту лекцию, о которой говорил в прошлый раз?