Жареный козлёнок бокора Вальдеса
Шрифт:
Выхватив пистолет, капитан подскочил к старику-водочерпию, стоящему возле колодца, и рывком притянул его к себе за плечо.
– Ты не видел здесь белого мальчика вот такого роста? – спросил капитан у него по-английски, пистолетом показывая рост юнги.
Водочерпий смотрел на капитана застывшими в оторопи глазами и молчал. Платон быстро подошёл к ним и стал спрашивать то же самое на всех африканских языках, какие он только знал. Наконец, с пятого или шестого раза водочерпий ответил, что никаких белых мальчиков он не видел. Капитан отпустил его. Водочерпий со всех ног бросился бежать прочь. На белых людей уже настороженно, угрюмо косились.
– Нет, так ничего не получится, – пробормотал капитан и громко скомандовал. – Уходим!.. Быстро! Все за мной!..
****
Когда капитан вернулся из форта, он сообщил всем:
– Майор Карнетт считает, что нашего юнгу похитили, чтобы продать в рабство… Майор рекомендовал мне привлечь к розыску юнги одного туземца, своего осведомителя. Его зовут Ламин… Кроме местных языков он говорит по-английски и по-французски и знает здешние места… Он будет нам полезен… Через него я уже пообещал выкуп за мальчика… Посмотрим, поможет ли это…
На следующий день капитан сказал:
– Майор Карнетт сообщает, что за выкупом к нему никто не обратился… Но маллам 9 Ламин сообщил, что никто из караванщиков из форта не уходил. Если юнгу прячут погонщики или торговцы, то он ещё находится на базаре, в какой-нибудь палатке… Дать нам солдат, чтобы обыскать рыночную площадь, майор Карнетт отказался наотрез… Это может вызвать возмущение аборигенов. Нам ничего не остаётся делать, как отправиться с караваном в глубь Сахары и попытаться по дороге отыскать юнгу… Что вы на это скажете, джентльмены?
9
Маллам (араб.) – букв. «мастер», обозначение ремесленника, прежде всего кузнеца.
– Бабское платье я больше не надену, – решительно сказал мистер Трелони.
– Теперь в этом нет нужды, мистер Трелони, – ответил капитан. – Мы все можем переодеться в мавров… И покрасить хотя бы брови… К тому же нет никакой необходимости вам самому отправляться на розыски… Путь тяжёлый, а вы ещё толком не оправились после ожога «корабликом»… Я пойду с матросами… И с Платоном…
– Я вас одного не отпущу! – возмущённо воскликнул сквайр. – Это я потерял мальчика!.. Я и должен его искать!..
– Нет, мальчика потерял я!.. Никогда себе этого не прощу! – перебил сквайра доктор Легг и добавил решительно. – Я с вами, капитан!..
– Отставить споры, джентльмены, – приказал капитан и добавил. – За юнгу, как и за всех вас, отвечаю я – он член моей команды…
Сквайр и доктор Легг притихли, горько глядя друг на друга. После минутного молчания капитан опять заговорил:
– Но как бы там ни было, Платон в этой экспедиции будет главным… Он будет каким-нибудь вождём, а мы все – его слугами… Надеюсь, необходимость этого всем понятна?..
Джентльмены склонили голову. Потом доктор Легг сказал:
– А может попросить у коменданта форта солдат для сопровождения?.. Соотечественники нам не откажут…
– Я думал об этом, доктор, – ответил капитан. – Но потом решил, что солдаты, во-первых, будут к нам привлекать излишнее внимание, а во-вторых, сковывать нас в наших действиях… Но я попросил коменданта, чтобы он, со своей стороны, не задерживал караван… Он мне это обещал…
– Значит,
нам пора покупать здешнюю одежду, – сказал доктор Легг. – Мне местные штаны-ширваль, например, очень нравятся…– А мне нравятся здешние рубахи-бубу, – сказал сквайр.
– Да, Платон завтра всё нужное купит на базаре, – капитан согласно качнул головой и повернулся к Платону. – Кстати, как тебя теперь зовут?..
– Так же, как и раньше – Мугаффаль Абул-л-Фарах, – ответил Платон.
– А это не опасно? – спросил капитан.
– Чем? – удивлённо переспросил Платон.
Капитан с минуту смотрел на него, потом произнёс задумчиво, соглашаясь:
– Ну, ладно…
– Только пускай матросы, как следует, постирают нашу новую одежду, – сказал мистер Трелони и капризно поджал губы.
– Ну, разумеется, мистер Трелони, – ответил капитан, сдержанно улыбаясь. – Я сам, лично, прослежу за этим…
Ещё через день капитан сообщил, что караван почти сформировался.
– Караван идёт на Зелёный мыс, – сказал он. – Там располагается большой рабовладельческий рынок, а на озере Ретба, что находится на этом мысе, караван возьмёт груз соли… «Архистар» и «Король Эдуард» будут ждать нас в Сен-Луи неделю… За это время мы должны будем вернуться обратно, но это в том случае, если мы сразу найдём юнгу… Если мы не сразу найдём мальчика, то мы идём вместе со всем караваном на Зелёный мыс… А там уже нас будут ждать шхуна и бригантина… Всё, как видите, просто…
– А если мы совсем не найдём мальчика? – спросил мистер Трелони.
– Такого быть не может, – отрезал капитан. – Мальчик где-то в караване… Местным чернокожим в Сен-Луи он не нужен… Рабами владеют исключительно «белые мавры»…
– А как мы будем его искать? – спросил доктор.
– Пока не знаю, придумаем что-нибудь, – ответил капитан и добавил. – Маллам Ламин согласился быть нашим проводником… Он вам понравится… Он видел Лондон и Париж… И вообще, он – интересная личность…
Капитан замолчал и, вздохнув, неожиданно добавил уже другим, мягким голосом:
– И вот ещё что… Платон выкупил рабов… Пять человек… И отпустил их на свободу… Мы часто так делаем, когда бываем в этих местах… Но обычно мы уплывали сразу… А сейчас вот задержались, и эти рабы, – а раба здесь называют «абид» – никуда не хотят уходить от Платона…
– А почему они не хотят уходить? – спросил мистер Трелони.
– Ну, мистер Трелони… Это ещё одна оборотная сторона местного рабства, – пробормотал капитан и смолк.
Вместо него заговорил доктор Легг.
– А потому, что им некуда идти и негде работать на себя, – сказал он. – А Платон их кормит и одевает, и не заставляет работать, между прочим… В общем, он – идеальный рабовладелец…
– Ну, и что нам теперь с ними делать? – спросил сквайр.
– Делать нечего, как их взять с собой… А на Зелёном мысе, может быть, мы что-нибудь для них придумаем… К тому же в походе эти сильные и молодые воины нам могут пригодиться…
– Надо им тоже купить верблюдов, – сказал сквайр. – Не пойдут же они пешком…
– Уже купили, – ответил Платон. – А сейчас надо подготовить наших матросов…
Скоро сквайр и доктор, стоящие на палубе, наблюдали, как Платон со снисходительным видом капрала, объясняющего что-то новобранцам, демонстрировал матросам особенности повязывания тагельмуста. Закрутив этим большим куском ткани голову и оставив под подбородком небольшую петлю ткани, он сказал, разведя руки в стороны: