Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жажда опасности
Шрифт:

— Я ухожу, — сообщаю я им.

Ренцо вскидывает голову. — Куда?

— На грузовой склад. У меня есть груз наличных, который нужно доставить Кастро и Диасу. Это не может ждать. Мне нужно медицинское оборудование.

— Я поеду с тобой, — говорит он.

Не утруждая себя спорами, я киваю и выхожу на улицу.

— Марселло, захвати бронежилет для Ренцо, — говорю я, когда подхожу к мужчинам.

Майло докуривает сигарету и, вытащив пистолет из-за спины, где он держит его заправленным в пояс брюк, проверяет обойму.

Ренцо снимает

куртку и отстегивает нагрудную кобуру, в которой хранятся два его кольта. Когда Марселло возвращается с жилетом, он надевает его и убирает оружие в прорези.

Когда все готовы, мы забираемся в G-Wagon и с Майло за рулем отправляемся на автобазу.

Поездка проходит в напряжении, и все мы внимательно следим за тем, нет ли чего-нибудь подозрительного.

— Ты поменял маршруты? — спрашивает Ренцо.

— Да. Марселло уже позаботился об этом, — отвечаю я, обращая внимание на своего друга.

— Хорошоъ — Его глаза встречаются с моими. — Я организовал небольшую армию, которая будет охранять тебя и твоих людей на похоронах. Просто дай нам знать, когда это будет.

— Спасибо, брат.

Голос Майло мрачен: — В понедельник, в одиннадцать утра.

Ренцо кивает и снова смотрит в окно. Прежде чем вокруг нас воцаряется тишина, он спрашивает: — Итак, что происходит между тобой и твоей помощницей.

— Мы встречаемся... вроде того, — бормочу я. Когда глаза Ренцо переходят на меня, я добавляю: — Я ношу свою униформу Paradiso, так что она не знает, кто я такой.

— Какого хрена? — Он хмурится. — Такое ощущение, что ты упускаешь огромный кусок истории.

Я вздохнул и пробормотал: — Она пришла в клуб, потому что пыталась разобраться с тем, что с ней случилось. Один из мужчин, с которым она была в паре, облажался, и я взял его работу на себя. Прошел месяц, и за это время мы стали близки.

— Значит, она думает, что ее босс и ее партнер в Paradiso - это два разных человека? — Он хихикает, качая головой. — Брат, это просто пиздец какой-то.

Я вздохнул. — Поверь мне, я знаю.

— Как, черт возьми, ты собираешься объяснить ей это? Я уверен, что эта женщина тебя ненавидит. — Он посмотрел на Марселло и Майло. — Верно, ребята?

— Да, — пробормотал Майло.

— Я надеюсь, что она влюбится в меня и простит, что я ее обманул.

Ренцо разражается хохотом и в какой-то момент я подумал, что он обмочится рядом со мной. Когда он переводит дыхание, то говорит: — Удачи тебе.

Майло останавливает G-Wagon возле склада, и, когда я вылезаю, мой взгляд окидывает парк грузовиков.

Кажется, все в порядке, и, зайдя на склад, я вижу, что мои люди усердно работают. Они наполняют матрасы фальшивыми банкнотами, а затем упаковывают их, чтобы они выглядели совсем новыми.

Я подхожу к стопкам фальшивых банкнот и проверяю парочку, пока Марселло разговаривает с водителями, проверяя, знают ли они, по каким маршрутам ехать.

— Новые принтеры лучше старых, — комментирует Ренцо.

— Да, — соглашаюсь я. — Их почти невозможно отличить

от настоящих.

Когда мужчины начинают грузить груз, я выхожу на улицу и, скрестив руки на груди, наблюдаю, как они заполняют прицепы матрасами.

Ренцо занимает место рядом со мной и спрашивает: — Что ты собираешься делать, если Саманта взбесится, узнав, что он это ты?

— Я похищу ее и буду держать у себя, пока она меня не простит, — бормочу я.

Я чувствую на себе взгляд Ренцо. — Я не могу понять, шутишь ли ты.

Я встречаю его взгляд. — Я серьезно.

Его брови поднимаются. — Я не понимаю, как это поможет твоему делу. Если что, это напугает ее до смерти.

Я знаю, что он прав, но что еще я могу сделать, кроме как отпустить ее?

Я делаю глубокий вдох и медленно выдыхаю. — Вот почему я надеюсь, что она влюбится в меня.

Некоторое время мы молчим, просто наблюдая за работой мужчин, затем Ренцо говорит: — Подожди. Ты надеваешь балаклаву, когда встречаешься с ней?

Я киваю, а когда он разражается смехом, окидываю его хмурым взглядом.

Он говорит: — Так ты ее человек в маске?

Прежде чем я успеваю кивнуть, он сгибается в талии, и его смех эхом разносится по двору.

— Ублюдок, — бормочу я, а улыбка растягивает уголки моего рта.

Он пытается выпрямиться и хватается за мое плечо. Со слезящимися глазами он говорит: — Ладно, а если серьезно, как она тебя называет?

Зная, что его это заинтересует, я бормочу: — Таинственный мужчина.

Когда Ренцо падает на землю, он едва успевает сказать: — Отныне я буду называть тебя так.

— Попробуй, и я тебя пристрелю.

— Это того стоит.

Покачав головой, я ухожу, чтобы уточнить у Марселло, все ли идет по плану.

Глава 23

Саманта

Наблюдая за тем, как мисс Джеймсон (которая ясно дала понять, что оставляет свою фамилию) нагружает картофельным салатом тарелку очень недовольного мистера Паркера, я фыркаю.

Он пытается остановить ее, говоря, что не хочет так много.

— Ты съешь все овощи на своей тарелке, прежде чем тебе разрешат мясо, — сурово приказывает она.

— Ты убьешь меня всеми этими овощами, — возражает он.

— По крайней мере, ты умрешь здоровым, — бормочет она.

— Как можно умереть здоровым? — спрашивает мистер Паркер свою жену. — Серьезно, Матильда, ты слышишь себя, когда говоришь?

Она направляет на него ложку, и картофельный салат падает на траву между ними.

— Почему ты сидишь в одиночестве? — говорит мама, садясь рядом со мной. — Иди пообщайся с соседями и повеселись.

Я показываю на пожилую пару. — Ш-ш-ш. Я смотрю шоу.

— Они опять за свое? — спрашивает мама.

— Мисс Джеймсон говорит, что мистер Паркер должен съесть все овощи, прежде чем сможет есть мясо, а он этого не терпит, — ввожу я ее в курс происходящего.

Поделиться с друзьями: