Желание на любовь
Шрифт:
— Лилибет, сейчас мы поедем в клинику твоего деда, Харриса, а по дороге я тебе кое-что расскажу. — Мэтт повёл женщин к машине, у которой, придерживая поднятые края воротника кашемирового пальто, его поджидал Брюс Грей.
Ридж не отставал, не собираясь упускать из виду понравившуюся девушку, несмотря на открытое недовольство её отца.
Грей ощупывал взглядом ладную фигурку почти не изменившейся Кэт. Мэттью видел это, и в его голове непроизвольно всплыли слова Бетти: «А она действительно красавица! Смотри, чтобы Брюс не увёл из-под носа». Один раз другу удалось украсть его невесту, больше он этого
Вуду не понравилось холодное чувство, возникшее в районе живота, постепенно перемещающееся к груди, — ревность. Это было неожиданно. Он давно перестал ревновать Лесси, понимая, что бесполезно, и никогда не мог предугадать, к кому блондинка удерёт в очередной раз. Мэтт ощутил, как сжимаются в кулаки пальцы. Напряжение сегодняшнего дня слишком давило, ещё немного — и можно сорваться.
Взглянув в лицо начальника, Брюс понял это и слегка скривил губы в усмешке. Больше женщин Мэттью он уводить не собирался, хватило и одного горького опыта.
— Здравствуй, Кэтлин! Тебя легко узнать: ты почти не изменилась. Разве что немного поправилась и похорошела.
Грей не стал испытывать терпение Мэтта и обратился непосредственно к нему:
— Звонили из управления. Нужно срочно составить отчёт об операции. Если хочешь, я сделаю это за тебя. Вижу, сейчас ты слишком занят. — Он совершенно искренне поинтересовался: — Можно ожидать приглашения на свадьбу?
Ответив на приветствие старого знакомого, брюнетка вскинула взор на Вуда:
— Какую «свадьбу»?
— Не обращай внимания. Слишком трудный день. Брюс так шутит.
Мэттью обернулся к Грею и сдвинул брови:
— Спасибо, друг, буду должен. — На слове «должен» он сделал особый акцент. — Поговорим позже. Как освобожусь, наберу тебя. Увидимся завтра.
Мэтт распахнул заднюю дверь «форда» перед Лилибет. Она с разочарованием смотрела на невзрачный салон серого седана. Отец понял, что не впечатлил обожавшую, со слов Джона, гоночные автомобили дочь.
— Знаешь, все эти голливудские байки про агентов, рассекающих на шикарных тачках, — миф. Главное в нашей работе — оставаться незаметным. Так что полезай в машину, другой у меня нет.
Чайтон распахнул противоположную дверь автомобиля и уже устраивался на переднем сиденье. Недовольно посмотрев на него, Вуд досадливо сморщился, но промолчал. Обойдя машину, он открыл дверь для Кэт.
Парень попытался объяснить своё вторжение, констатируя неоспоримый факт:
— Ну не могу же я в таком состоянии сесть за руль. И мне тоже нужен медицинский осмотр. Скорые-то уже разъехались. Не хочется заново вызывать.
Он обернулся к Лилибет:
— Видишь тот чёрный «БМВ» возле полицейской машины? Он мой. Я не агент, а только стажёр — мне можно и повыпендриваться! Как-нибудь я тебя прокачу.
Девушка довольно улыбнулась: «БМВ» на фоне «форда» выглядел внушительно.
— Незачем было отказываться от госпитализации, там бы осмотрели, — сильнее необходимого хлопнув дверью, проворчал Мэттью и велел всем пристегнуться.
Немного прогрев двигатель, он вырулил за ограждение. На чётко очерченных скулах новоиспечённого папаши играли желваки.
— Ты знаешь, что ей всего лишь шестнадцать, а её отец неплохо стреляет? — Мэтт выдержал паузу. — Это так, на будущее.
Он даже не взглянул на Риджа, который
широко улыбался в тридцать два белоснежных зуба. Настроив зеркало заднего вида, Вуд посмотрел на Кэтлин с дочерью. Первая отрешённо глядела в окно, вторая пыталась подавить улыбку; её явно развлекала пикировка между мужчинами.— Лилибет, я обещал тебе кое-что рассказать. Наверное, это следует сделать сейчас, до нашего визита к Харрису…
Оторвав взгляд от окна, Кэт перебила Мэттью:
— Ответь мне сначала: про какую свадьбу спрашивал Брюс? Я не вижу на твоём безымянном пальце кольца. Вы с Лесси развелись? Ты снова женишься? — Она пыталась говорить спокойно, но дрожащий голос выдавал волнение. — Мы попадаем на твоё очередное бракосочетание?
— Я никогда не был женат, а вот женюсь ли, узнаем вечером, хотя мне бы очень этого хотелось. — Мэтт попытался поймать в зеркале взгляд брюнетки, но она опустила голову и глубоко вздохнула, как будто выравнивала дыхание после долгого забега.
Глава 7.2
Услышанные слова стали для Паркер полной неожиданностью. Она побледнела, но попыталась справиться с нахлынувшими эмоциями.
— Как «не был женат»? А ребёнок? Вы жили с Лесси гражданским браком?
— Не было никакого ребёнка. Я не говорил, что Лесси не выходила замуж. Это я не был женат, а она побывала там дважды: сначала за Брюсом, потом за Эйданом. — Мужчина давил на газ, не замечая, что «форд» несётся с недозволенной скоростью.
Кэтлин растерянно пробормотала:
— Как же так?.. А твоё кольцо? Ты же сам сказал, что Лесси… — Она закрыла лицо руками и замолчала.
Вуд крутанул руль; визжа покрышками, автомобиль вошёл в поворот. Чайтон с тревогой смотрел на проносящиеся за окнами ярко освещённые дома, но нарушить тяжёлый диалог не решался.
— Ну, не я первым заговорил о семье. Мы оба понимаем, о чём сейчас идёт речь… Да, не солги мы друг другу тогда, могли быть вместе много лет назад.
Брюнетка застонала, обхватив похолодевший живот руками. Страх добрался до внутренностей. Боль жгла, не отпуская, постепенно поднимаясь к сердцу.
Мэттью заметил, на каких цифрах стоит стрелка спидометра, и плавно сбросил скорость.
— А вот я ничего не понимаю! Кто такая Лесси, при чём тут Джон и какое-то кольцо? — Лилибет переводила взгляд с матери на отца. Она не могла разгадать шараду из их слов, и никто не собирался помогать ей в этом.
Мэтт взглянул на Риджа, делающего вид, что ему не интересны секреты семьи девушки. Парню было неудобно находиться сейчас в машине, но он ни за что не покинет её, не договорившись о встрече.
— Лилибет, мы поговорим об этом позже, за ужином. Всё, что я сейчас хочу сказать: произошла чудовищная ошибка. Я ничего не знал о том, что где-то растёт моя дочь, и безумно рад, что ты появилась в моей жизни, и больше ни за что тебя не потеряю. Всё остальное объяснит мама. — Вуд снова кинул взгляд на стажёра. — Это не для чужих ушей…
Он немного помолчал, пытаясь подобрать слова, способные разъяснить девочке его долгое отсутствие, но ничего не шло на ум.
— Бывают в жизни ситуации, за которые потом становится очень стыдно. Вины мамы в случившемся нет. Я уверен в этом.