Желание на любовь
Шрифт:
— Кое-что. Паркер любит красный цвет и фруктовый торт. — Агент поглядел в недоуменное лицо отца и добавил: — Мне это Джон, её отчим, рассказал.
— Отлично! Вот это сведения о человеке! С таким непременно под венец! Во всём красном и с тортом в руках… Сын, когда ты повзрослеешь? Что вообще ты знаешь о женщинах? Не о тех пустышках, что гроздьями вешаются на тебя, а о настоящих? Ты настолько занят работой, самоуверен и эгоистичен, что, похоже, разучился любить.
Харрис с удивлением взирал на Мэтта; тот принимал его слова, не споря, как делал это обычно. — Кстати
— Да! — не раздумывая ни секунды, ответил Мэттью.
— Откуда такая уверенность? Опять Джон сказал? — Старший Вуд внимательно смотрел на него, догадываясь, что и в этот раз попал в самую точку.
Агент покраснел от досады: отец читал его как раскрытую книгу и отчитывал, как мальчишку. Но нечего было возразить. Харрис прав во всём, кроме сомнений в любви Кэт. В том, что Паркер по-прежнему любит его, Мэттью не сомневался; он прочёл это сегодня в первую секунду, в первом взгляде, но спорить не хотел.
— У нас не было времени поговорить.
— Значит, и торопиться не стоит. Ты слишком давишь, поэтому она и не идёт на контакт. Дай ей время всё обдумать, выслушай, расскажи то, что сейчас сказал мне. — Доктор очень хотел, чтобы сын наконец стал счастливым, а в том, что Кэтлин может сделать его таким, был уверен. — Извинись, в конце концов! В страдании женщины всегда виноват мужчина! Ты сам говоришь так, вот и повинись.
— У нас не было времени, — опять оправдывался Вуд-младший. Но так оно и было. Что он мог сказать и объяснить за час на глазах у многих людей?
— А никто вас и не торопит. Пусть всё идёт своим чередом. Не гони её замуж! — Харрис снова повторил слова о женитьбе. Ему не хотелось, чтобы, услышав отказ, сын отпустил Кэт, а именно так и могло произойти. Слишком гордые оба, горячие. Как бы он хотел ошибаться на этот счёт.
— Я подумаю. Но что с Лилибет? Не позволю второй раз лишить меня дочери!
В глазах Мэтта читалась такая решимость, что старший Вуд не сомневался в его словах.
— У тебя её кто-то отбирает? Нет! Думаю, Кэтлин прекрасно понимает, что виновата в том, что ты ничего не знал о Лилит.
Мэттью дёрнулся, а Харрис рассмеялся:
— Извини, но Чайтон прав: девочке действительно подходит это имя!
— Вот давай только не будем говорить сейчас о стажёре. Он достаточно попил сегодня моей крови.
— Напрасно ты так. Ридж отличный парень. Тебе хорошо известно это. Он не зря показался мне знакомым: я знаю его отца, Билла. У них хорошая семья. Постарайся принять Чайтона, а не гнать — и Лилибет ответит тебе благодарностью. Перетяни на свою сторону дочь — и это поможет наладить отношения с её матерью, если, конечно, ты этого хочешь.
— Очень хочу! Чем больше думаю, тем яснее понимаю, насколько прочно она засела в моём сердце. Пусть не эта Паркер, а та, из прежней жизни и сна, но они — одно неделимое целое, так ведь? — Мэтт впервые за долгое время открылся отцу и сейчас во многом доверял его мнению.
— Так. Только ты должен принять новую женщину, сложить из половинок и полюбить. Она очень напугана и прячет свой страх за цинизмом. Прочная маска.
Наверное, так долго её носила, что та с кожей срослась… А что за сон? Расскажешь?— Придётся. Нужно было сделать это раньше. Я вижу нашу первую близость во сне. Это очень раздражало Райт. Она утверждала, что я произношу «Кэтлин». Вот так… Назвал когда-то Кэт Лесси, а потом шептал её имя. Возможно, ты смог бы мне помочь и всё объяснить?
— Вероятно. Или всё должно было произойти именно так, чтобы ты понял, кого любил и любишь, что мог построить, но разрушил. Я не вижу виновных в этой истории, только потерпевших. Вы все пострадали, но Лилибет досталось больше остальных. Ей не за что было отвечать, но пришлось…
— Как она тебе?
— Красивая девочка и очень умная. — Харрис видел, как в глазах сына плещется обожание и безмерная гордость. — Бренда будет рада внучке, а уж Одри… Даже представить страшно, как она обрадуется!
Они рассмеялись в голос.
— Своих детей им с Брэндоном Бог не дал, так оторвётся на твоих по полной! — Вуд-старший даже не заметил, как сказал о внуках во множественном числе, а Мэттью и не собирался его поправлять: он по-прежнему надеялся на положительный ответ Кэтлин и на нескольких отпрысков.
Зазвонивший телефон прервал беседу. Доктор поднял трубку.
— Спасибо, Элизабет. Проводи всех, пожалуйста, в мой кабинет.
Через минуту дверь отворилась, и на пороге появилось трое пациентов.
Мэтт был недоволен возвращением Чайтона в компании улыбающихся девушек; парень отлично ладил с обеими, и это бесило специального агента. Он примет совет отца и постарается сделать Риджа своим сообщником в деле покорения сердца Кэт, но это при условии, что она не захочет идти на контакт, а Лилибет не забудет об индейце на утро.
У Вуда было достаточно времени, чтобы немного поспорить с предметом восторга дочери.
— Чайтон, неужели тебе не прописали стационарный режим? Рухнули мои надежды освободиться от тебя прямо в больнице!
— Представь себе, даже клизму не назначили, — рассмеялся стажёр и развёл руками, как бы сожалея о случившемся.
Девушки прыснули от смеха, а Мэттью, подняв глаза к потолку, обречённо произнёс:
— Очень жаль… Придётся везти тебя домой! — Он был рад, что хоть таким образом смог немного развеселить Кэт.
Глава 9.1
Харрис проводил гостей до лифта и вернулся в кабинет. Улыбка не сходила с лица главы семейства, ставшего по крайней мере на одного так давно ожидаемого члена больше.
Старший Вуд нараспев произнёс слово, констатирующее вовсе не возраст, а состояние души счастливого взрослого человека, знающего, что его род не прервётся на детях:
— Дедушка…
Он набрал номер Бренды и засмеялся, услышав любимый голос буквально после первого же гудка.
— Не выпускаешь трубку из рук в ожидании новостей? Всё нормально, не переживай. Как я и предполагал, стечение различных обстоятельств. Нет, не нужно, я приеду и сам всё тебе расскажу. Милая, поверь, на то были причины… Нет, свадьбы не будет, Одри ничего не перепутала.