Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Железная маска (сборник)
Шрифт:

– Рене, – спросил он, – вы идете в Лувр?

– Да.

– Не ходите туда!

– Почему?

– С вами там случится несчастье…

– Неужели?! Но я должен пойти…

– Не ходите!

– Королева ждет меня…

– Вы ничего не потеряли прошлой ночью?

Рене вздрогнул.

– Я не знаю, что это такое, но я вижу два предмета, форму которых я не могу определить… – продолжал Генрих.

Рене побледнел, вспомнив о кинжале и ключе.

– Не ходите в Лувр, – повторил принц, – потому что вещи, которых я не могу определить… Они принесут вам несчастье. Не ходите

туда…

Рене колебался. В этот час каждый вечер ждала его королева-мать, и, хотя перед Рене трепетала вся Франция, Екатерине достаточно было нахмурить брови, чтобы заставить его задрожать.

– Я должен пойти! – сказал флорентиец. – Если моя звезда затмится, значит, так назначено судьбой. Прощайте, господа.

И этот человек, еще накануне надменный, продолжил свой путь с поникшей головой и с отчаянием в душе…

В то время как Генрих и Ноэ сделали вид, будто удаляются от Лувра, Рене вошел туда через маленькую дверь, возле которой на часах стоял швейцарец и через которую днем раньше Нанси провела Генриха к Маргарите.

Рене поднялся по той же темной лестнице. Но вместо того, чтобы пойти по коридору налево, он взял направо.

Обычно Рене входил через дверь, которая вела из уборной в спальню королевы. Дверь эта запиралась только на задвижку. Рене отпер ее и вошел в уборную, затем в спальню.

Там никого не было, но на столе стояла лампа, а бумаги были разбросаны в большом кресле, стоящем перед столом.

«Королева поблизости», – подумал Рене.

Действительно, не успел он прислониться к камину, украшенному гербом Франции, как в соседней комнате раздались шаги королевы-матери.

Екатерина, выйдя от дочери, отправилась к королю. Но король успел запереться в своем кабинете, и часовой, стоявший у его двери, не пропустил королеву.

– Король не принимает, – сказал он.

– Даже меня?

– Именно относительно вашего величества и отдан приказ, – ответил часовой.

Екатерина была вне себя от гнева, когда увидела Рене. Слова замерли на ее губах.

– Ваше величество! – вскричал флорентиец. – Ваше величество, я пришел просить вас о правосудии!

– О правосудии! – воскликнула королева, отступив на шаг.

– Да, ваше величество. Произошло несчастье, – гнева и раздражения королевы Рене все еще не замечал. – Убили или украли – этого не знаю – моего ребенка.

– Право же, мой бедный Рене, – произнесла Екатерина с тем изумительным хладнокровием, которое умеют напускать на себя женщины, – поистине ужасные вещи творятся в Париже!

– Что же случилось?! – спросил Рене, заметив наконец, что королева необычайно бледна, а в глазах ее сверкает ярость.

– В то же время, когда у тебя похищали ребенка, – продолжала Екатерина, – на улице Урс убили купца, старика слугу, женщину и ландскнехта.

– В самом деле? – воскликнул Рене, голос его дрожал.

– Убийца забыл в доме ключ и кинжал…

Рене побледнел как смерть.

– И этот кинжал… – крикнула Екатерина, не в силах сдерживать гнев, – твой, негодяй!

– Ваше величество… – пролепетал флорентиец, – вы разрешили мне…

– Молчи, злодей!

Рене

опустил голову. Он весь дрожал.

– На этот раз я не стану покровительствовать тебе. Двор и без того ненавидит меня.

– Но, ваше величество…

– Купеческий староста приходил к королю просить о правосудии; король разрешил, чтобы начался суд…

Рене задрожал еще сильнее.

– Тебя арестуют, осудят и колесуют живьем!

Но Екатерина все же чувствовала сострадание к парфюмеру.

Послушай, – сказала она, – я могу дать тебе только один совет – бежать. Бежать как можно скорее!

На лице ее было написано такое беспокойство, что флорентиец понял – он не должен колебаться. Рене взял плащ и хотел поцеловать руку королевы. Но она оттолкнула его.

– Прочь, убийца! – воскликнула Екатерина.

Опустив голову, Рене вышел. Он пробежал по коридору и достиг калитки, когда швейцарец алебардой преградил ему путь.

– Дурак! – сказал Рене, еще не потерявший свою самоуверенность. – Разве ты не узнал меня?

– Вы мессир Рене, – сказал швейцарец.

– В таком случае пропусти меня.

– Не могу.

– Негодяй!

– Мне так приказано.

– Но ведь ты впустил меня…

– Мне было так приказано.

– Кем?

– Королем.

Перепуганный Рене снова бросился бежать; он поднялся по темной лестнице и вошел к королеве.

– Ваше величество, – сказал он, – меня не пропустили.

– В таком случае, – сказала королева, отворяя ту дверь своей комнаты, которая вела в парадные покои, – ступай сюда; может быть, часовые на главной лестнице не получили этого приказа.

Рене прошел парадные комнаты и дошел до лестницы. Двое часовых охраняли ее.

– Пропустите! – крикнул Рене.

Часовые посторонились.

Внизу стояли еще двое часовых.

– Пропустите! – повторил Рене.

Часовые пропустили его.

«Я спасен!» – подумал он.

Рене перешел двор Лувра и подошел к воротам. В этот час достаточно было постучаться в дверь караульни, чтобы их отперли.

– Отворите! – сказал Рене, постучавшись.

– Кто идет? – спросил швейцарец.

– Я…

– Кто вы?

– Рене…

Парфюмер надеялся, что ему стоит только назвать себя – и ворота откроются.

Но тут из караульни вышел герцог Крильон.

– Сюда! – крикнул он.

На его зов вышел весь караул.

– Милостивый государь, – начал Рене вкрадчивым голосом, – вы, быть может, не узнали меня? Я Рене…

– Арестуйте этого негодяя! – приказал герцог, не удостоив парфюмера ответом. – И потребуйте у него шпагу.

Один из швейцарцев отобрал у флорентийца шпагу, и тот даже не подумал обнажить ее для защиты.

Крильон взял шпагу, вынул из ножен и переломил ее о свое колено.

– Вот как поступают с авантюристами, – сказал он, – которые корчат из себя дворян и позорят людей, состоящих на службе у короля. Закуйте в кандалы этого убийцу! – приказал он.

По знаку Крильона парфюмеру связали руки за спиной веревками.

– Теперь, – продолжал Крильон, – отоприте ворота!

Ворота отворили. Двое швейцарцев стали по бокам Рене.

Поделиться с друзьями: