Жена хранителя теней
Шрифт:
— Квэнни Даллеро-Нортон искренне ненавидела кружево, — тихо сказала Наставница.
Я только кивнула. Все матушкины платья поражали изящностью шитья и гладкостью шелка, но ни на одном из них не было и клочка кружева.
Рукава платья туго облегали и, как и подол, книзу становились чернее ночного неба. Здесь шитья не было, но именно благодаря этому серебряный браслет на запястье смотрелся особенно хорошо.
— Иди.
Кивнув, я повернулась к зеркалу спиной и вышла из комнаты. За ужином никто не позволит себе ничего лишнего, мне нечего бояться.
«Хотя мне и так нечего бояться.
— Мы будем сопровождать вас, квэнти Лиарет, — едва слышно прошелестело за моей спиной.
А вот Хранитель Теней держит слово. Сказал, что теперь меня будут сопровождать и днем, — пожалуйста.
— Спасибо, — коротко произнесла я.
Украдкой осматриваясь, я поняла, что воины идут скрытно, прячутся от чужих глаз. Потому и говорить старалась тихо и незаметно.
Перед входом в столовую я чуть сбавила шаг. И тут же услышала негромкое:
— Квэнти Лиарет нечего бояться.
— Квэнти может взять еду и пойти в свой сад, — добавил второй. — Никто не сможет остановить квэнти.
И я как-то очень ярко представила, как вхожу в столовую, подхожу к столу, выбираю блюдо поаппетитнее и ухожу с ним в руках.
«Ринари бы оценила», — хихикнула я про себя.
— Спасибо, — шепнула я. — Вы очень добры ко мне.
Двери медленно распахнулись, и я шагнула вперед. Где меня тут же перехватил…
— Ты сбрил бороду? — ахнула я.
Данриэль небрежно пожал плечами:
— Устал.
Как от бороды можно устать? Но спорить я не стала. Просто любовалась четкой линией сильного, волевого подбородка. Даже позволила себе бросить осторожный взгляд на его губы. Аккуратная линия рта, ничего вызывающего. Тот же наследник Скратл обладал по-девичьи пухлыми ярко-розовыми губами. Это меня всегда ужасало.
С трудом отведя взгляд от своего переменившегося жениха, я посмотрела на уже сидящих за столом родственников. Ха, квэнни Даллеро узнала платье — вон как стиснула несчастную салфетку. Да и Анриетта тоже не выглядела особенно довольной. Отец… Слишком далеко, мне не видно выражение его лица: место главы рода, как и всегда, скрывается в тени, тогда как вся остальная часть столовой залита ярчайшим солнечным светом.
Солнечным светом, который, скользя по бесценному иренмарскому шелку, пробуждает в нем мириады крошечных искр. Воистину, только на свету можно отделить настоящий шелк от подделки. И подделок в матушкином гардеробе не было.
Данриэль усадил меня за стол и сам сел рядом. Квэнни Даллеро едва удержалась от замечания, ведь сесть я должна была рядом с Анриеттой.
— Начинайте, — сухо бросил отец.
В тот же момент в зале появились слуги. Долгий и утомительный ужин начался. Я даже немного позавидовала Наставнице, которая сейчас спокойно поела, приказав доставить еду с кухни, и теперь так же спокойно собиралась.
— Дан, — тихо позвала я. — Моя наставница… Она была добра ко мне все эти годы. Я бы хотела забрать ее на Север.
Хранитель Теней чуть улыбнулся и шепнул:
— Тени
сообщили мне об этом.Мне стало ужасно стыдно. Щеки загорелись, и я опустила взгляд в тарелку.
— Я не против. — Дан аккуратно коснулся моей руки. — Тебе положена свита, Лиарет. Если у тебя есть доверенная служанка, ты также можешь забрать ее с собой. При условии, что девушка согласится.
— У меня нет никого, кроме Наставницы, — горько ответила я.
И надо же, чтобы именно в этот момент повисла тишина и мой голос разнесся по столовой. Подняв взгляд на отца, я заметила, что он откровенно сердит. Да и на лицо Анриетты набежала тень.
Спокойное замечание Данриэля разбило тишину:
— Это и к лучшему. Тебе будет проще приспособиться к нашему укладу.
Слуги отмерли, переменили блюда, а отец так и продолжил молчать.
Наконец алвориг Даллеро махнул рукой и все так же коротко бросил:
— Закончили.
— Я с тобой. — Данриэль взял меня за руку. — В вашу часовню мне хода нет, но я буду снаружи.
Он был напряжен. Как будто могло случиться что-то плохое. Но что? Мать-Магия всевидяща и вездесуща, она не прощает без искупления, но и не наказывает без преступления.
«Еще немного, и ты заговоришь стихами, Лиарет», — фыркнула я про себя.
Прежде чем на холме выросла твердыня Даллеро, там была возведена часовня Матери-Магии. И когда первый алвориг Даллеро преклонил колено пред алтарем, тот раскололся и породил родник. Тогда-то и было решено строить крепость здесь.
Теперь вокруг той скромной часовенки выросла вторая, нарядная. В эту яркую, многоцветную часовню может войти любой. Но пройти сквозь нее к истинному алтарю Матери-Магии может лишь тот, в ком течет кровь Даллеро.
Остановившись подле уставленного цветами крыльца, Данриэль отпустил мою руку. Я зябко повела плечами — откуда-то повеяло морозом — и негромко ойкнула, увидев двух воинов, возникших из ниоткуда.
— Мы не можем пройти, — отчитался один из них.
— Не стойте на солнце, — попросила я. — Дан, не стоит так беспокоиться. Мать-Магия справедлива.
Посмотрев в его морозно-светлые глаза, я постаралась молча уверить его, что уж мне-то ничего не грозит. Да, возможно, я могла найти какой-то другой выход из той ситуации. Может, нужно было позвать на помощь и соврать, что переход был случаен. Может, стоило закатиться под кровать. В конце концов, я клялась молчать, а не помогать Анриетте. Но все случилось так, как случилось. Значит, Судьба, младшая сестра Отца-Хаоса, именно так распорядилась нитью моей жизни.
Алвориг и квэнти Даллеро первыми взошли по белоснежным ступеням. Следом за ними поднялись и мы с Анриеттой.
— Ты красива, — бросила сестра. — Никогда не замечала в тебе такой яркой красоты.
— А что ты замечала? — против воли заинтересовалась я.
Но Риетта уже утратила интерес к разговору. Я видела, что она бледна и напугана. Мать-Магия благоволит роду Даллеро, родник, насыщенный чистой силой, до сих пор не пересох. А ведь это происходит повсеместно. Где-то алтари пересыхают, а где-то, напротив, начинают источать живительную влагу. И только алтарь рода Даллеро не пересыхал на протяжении вот уже восьми столетий.