Жена на все случаи жизни
Шрифт:
— Да, и на том спасибо, — согласилась Клер.
Весь следующий день Клер была занята тем, что писала рождественские поздравления. Это тоже было одной из ее обязанностей, выполняемых из года в год. Бойд обычно только составлял список лиц, заслуживающих поздравления, и список этот с каждым годом возрастал. В него входили, как правило, его партнеры по бизнесу и коллеги по работе в компании.
— Неужели ты не мог поручить этого своей вампирке? — с тоской спросила Клер, взглянув на сильно удлинившийся список.
— Велма уже рассылает официальные поздравления по списку компании,
— Коробку! — возмутилась Клер. — Ишь ты — коробку! Так дешево ты от меня не отделаешься. По крайней мере три, причем марки наклеивать будешь сам!
Но он уже торопливым шагом выходил из комнаты — от греха подальше. Работа над поздравлениями заняла практически весь день. Наконец она дописала последнее и с удовлетворением посмотрела на большую кипу открыток, которая грудой высилась на столе.
Тут было не менее ста открыток, она использовала почти все, которые купила. Ее взгляд упал на одну из открыток с изображением какого-то восточноевропейского города, и ей тут же представилась Варшава и, разумеется, Пшибыльские.
Клер снова взяла ручку и написала симпатичным полякам поздравление. Спина у нее затекла от долгого сидения. Она встала, потянулась и приготовила себе кофе.
С чашкой в руках она стала бродить взад-вперед по дому, пока ноги не привели ее в мастерскую.
Ее работа была на том же самом месте, где она ее оставила. Она уселась перед своей прерванной работой — экзотический остров, начатый несколько дней назад, — и автоматически принялась водить кистью.
Вскоре она позабыла обо всем на свете. Работала, не замечая убегавшего времени. В чувство ее привел только шум подъехавшей к дому машины Бойда.
Он был в хорошем настроении и даже, как ни странно, не стал ругать ее за неприготовленный обед. Бойд прошелся по комнате и возбужденно заговорил о торговой ярмарке, которую он готовил на будущий год.
Она рассеянно слушала, стараясь выглядеть заинтересованной.
— Тебе придется поехать со мной туда, — заявил он безапелляционным тоном. — Это в Брюгге, и говорят, город очень красив.
Заслышав агрессивные нотки в его голосе, Клер поспешила согласиться.
— Хорошо, — сказала она, отложив возражения на потом.
Предрождественская суетня все еще продолжалась. Члены совета директоров устраивали собственную вечеринку — для узкого круга, на которую они были приглашены впервые. Прошла она, что называется, в сердечной атмосфере, приняли их весьма любезно, но Клер все время держалась начеку и очень от этого устала.
Затем последовал еще один официальный обед — в честь клиентов фирмы. Мероприятие для Бойда чрезвычайно важное. Клер ослепительно улыбалась всем подряд, боясь перепутать имена гостей.
Затем наступила вторая часть празднеств — более приятная. Их стали приглашать друзья, родственники и соседи. С ними можно было не чиниться и отдохнуть как следует. Клер эти вечеринки нравились.
Но вскоре их пригласили в ресторан Питер и Мелани Стаффорд — Питер хотел отблагодарить Бойда за его рекомендацию. Они встретились в городе перед рестораном. Клер знала, что ресторан
шикарный, и беспокоилась, по карману ли он Питеру с его тремя детьми.На Мелани было голубое платье, очень недурное, но чувствовала она себя поначалу скованно. Только после двух бокалов вина она оживилась и стала непринужденно болтать, как будто встретилась со старыми друзьями.
Внезапно она покраснела и замолчала. Видимо, муж толкнул ее под столом ногой — она как раз заговорила о том, что терпеть не может его командировок. Клер посочувствовала ей. Обрывать жену на полуслове в присутствии других — ну и гусь!
Она сказала об этом Бойду на обратном пути.
— Питер, наверное, задаст ей дома трепку, — сочувственно вздохнула она.
— Святая простота! — вздохнул Бойд. — Теперь ей придется постоянно держать себя в ежовых рукавицах.
— А между прочим, ее простодушие — очень привлекательная черта. И так ей идет.
Он помолчал, размышляя над этим, а потом кивнул.
— Да, ей идет, — согласился он. — Но что хорошо для подруги — не годится для жены высокопоставленного чиновника.
— Значит, Питеру придется убить в себе ту привязанность, которую он испытывал к ней поначалу, — с горьким смехом сказала Клер. — А Мелани придется вытравить из себя как раз то, что делало ее такой привлекательной для него. И ради чего? Ради компании! Она должна сделаться женой на все случаи жизни, чтобы сохранить семью.
— Если она его любит, ей придется сделаться именно такой женой, — сказал Бойд.
— Если он ее любит, он не станет требовать от нее невозможного, — парировала Клер. — Он позволит ей остаться самой собой.
Бойд положил ей руку на колено.
— Какое нам до них дело, — мягко сказал он. — Пусть сами разбираются в своих проблемах.
Клер некоторое время колебалась, сказать или нет, но потом решилась.
— Мелани попросила меня помочь ей, — сказала она. — Хочет, чтобы я обучила ее светскому обхождению. Как тебе это нравится?!
Бойд выругался про себя.
— Как она смеет просить тебя об этом! — возмутился он.
— А почему бы нет? Ведь кто-то должен взять бедную девочку под свое крылышко и растолковать ей, что к чему.
— Вот еще! — отреагировал Бойд. — Тебе никто ничего не растолковывал, а ты изумительно справляешься со светскими обязанностями.
— Ну и что? — ответила Клер. — У одних есть к этому природный талант, у других — нет.
— Ладно, не глупи. Никаких особенных талантов для этого не требуется, — сказал он, поморщившись. — Требуется быть тактичной, умной и любезной. Ты, конечно, дело другое, ты не просто тактична и любезна, ты отзывчива и очень мила, и к тому же разделяешь мои устремления.
Он помолчал и добавил:
— По крайней мере раньше ты их разделяла.
Клер положила руку ему на плечо и растроганно произнесла:
— Спасибо.
— Разве я не прав? — спросил он. — Раньше разделяла, а теперь ведь не разделяешь, а?
Клер некоторое время не знала, что сказать. Затем кивнула.
— Просто мои надежды на будущее стали иными, несколько туманно проговорила она.
— Сие означает, что у нас с тобой разные надежды на будущее? Так?