Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жена завоевателя
Шрифт:

– Значит, королем станет Генрих.

– Да.

Она держала голову неподвижно, будто все события, происходившие в мире, ее не касались. Мысли мелькали в голове и тотчас же исчезали, и она не могла ухватить ни одной.

– Все к лучшему, Гвин.

– Но насколько это верно?

Его низкий глубокий голос раскатился по комнате:

– Потому что так и должно быть.

Она вяло кивнула, не поворачивая головы. Потом услышала за спиной его приближающиеся шаги. Вдруг он остановился, постоял и через минуту вернулся к двери. Вышел, и дверь за ним закрылась.

Несколькими

минутами позже послышался звук бегущих ног. Крики. Кто-то звал Гриффина. Приглушенные голоса. Прибыл еще один гонец.

Гвин неотрывно смотрела в окно еще с полчаса. Мелкий дождь стал слабее, а потом и вообще, прекратился.

Королю Стефану было известно, что его сын жив. Любой договор мог оказаться всего лишь стратегической хитростью с целью выиграть время, необходимое для того, чтобы выздоровел принц, и тем самым у Стефана появилась бы возможность оставить королевство за собой и сыном.

Она дала обещание. Она дала слово. И что изменилось теперь? Ничего. Долг оставался долгом, невзирая на ее чувства.

Она почувствовала, что внутри у нее что-то поднимается к горлу, что сейчас это нечто выльется в крик. Она осторожно подняла подбородок, как стеклянный флакон, который боишься разбить.

Ей нужна помощь. Она должна навестить Марка.

Косой яркий луч света прорвался сквозь тучи. День обещал быть прекрасным.

Гриффин вприпрыжку мчался вниз по лестнице. Александр поспешал за ним. Уильям из Файв-Стрэндс бежал им навстречу, и они увидели его, как только вошли в холл.

– Гонец, милорд. Я взял на себя смелость провести его в ваш кабинет.

Он жестом указал на длинный коридор на первом этаже, по всей длине которого размещались рабочие помещения.

Гриффин шел впереди, Алекс следом. Уильям спешил за ними. Рукава его верхней туники раздувал ветер. Они подошли к двери. Уильям подался вперед и зашептал:

– Он сказал, что разговор должен быть исключительно важным и тайным, милорд. Надеюсь, я не позволил себе ничего лишнего?

– Ты поступил правильно, – сказал Гриффин и дотронулся до его плеча.

Потом посмотрел на Александра.

– Подожди здесь, – сказал он, многозначительно кивнув в сторону Уильяма. Лицо Алекса стало напряженным, но он отступил на шаг и остановился у стены, не спуская подозрительного взгляда с нервного и возбужденного лица Уильяма.

Внутри комнаты царил полумрак, потому что не было окон. Она освещалась несколькими свечами, укрепленными на стенах и столах. Молодой гонец примостился на краешке скамьи у стола, будто опасался, что под его весом подкосятся ее четырехдюймовые дубовые ножки. Он был грязным и казался усталым и осунувшимся, будто не ел несколько дней. При виде Гриффина вскочил на ноги.

– Милорд Эверут?

– Как твое имя, сынок? – спросил Гриффин, приближаясь к нему.

– Ричард, сэр!

– Сядь, Ричард.

Он взял в руки кувшин с элем, оставленный на столе Уильямом, плеснул в кружку и вручил ее мальчику. Тот осушил ее до половины одним глотком.

– Что за новости? – спросил Гриффин.

Юный Ричард в своем рвении повиноваться резким движением оторвал кружку

ото рта, и коричневатая жидкость расплескалась, омочив край его туники.

– Я принес известие от рыцаря с севера, милорд, – сказал он с живостью, не сделав даже паузы, чтобы вытереть рот.

– От какого рыцаря?

– Мне позволили только сказать вам, что вы его не знаете.

– В чем состоит послание?

Ричард рывком выхватил сумку, висевшую на боку, и вытащил скомканный свиток пергамента.

– Мой господин просил сказать, что если по прочтении письма вы не пожелаете услышать больше, то не должны таить зла на меня.

Он сделал глотательное движение, и вид у него был такой, будто он проглотил клопа.

– Чтобы вы не заставляли меня съесть это письмо.

Гриффин бросил взгляд на пергамент:

– Должно быть, у него ужасный вкус.

– Да, сэр, – согласился Ричард с серьезным видом.

Гриффин оглядел замызганную печать, сломал тяжелый красный воск и развернул пергамент.

«Милорд!

Мне стало известно, что вы двинулись на север, чтобы захватить «Гнездо» и все окрестные земли. Я набрел на некую вещь, которая, возможно, вас заинтересует. Или которая вам потребуется. Это маленькая вещица, как раз такая, что входит в замочную скважину. Юному Ричарду отдан приказ дождаться вашей победы и тогда передать вам это послание. Сдержите свой гнев и обратите ваше презрение не на него, а на меня.

С благодарностью, ваш Божьей милостью Некто, имеющий то, чем вы, возможно, захотите обладать».

В груди Гриффина будто забил молот. Будто он все время сдерживал себя, хотя такая перспектива маячила на краю его сознания, а теперь вышла наружу.

Конечно, это могло оказаться хитростью, ловушкой. Со стороны того, кто знал слишком много.

Он посмотрел на юношу:

– Где твой господин?

На лбу Ричарда выступили крошечные капельки испарины.

– В Ипсайле-на-Тайне, милорд, – пробормотал он, запинаясь. – В таверне «Красный петух». Ожидает вашего ответа.

– Ожидает меня?

– Да, милорд, если вы согласитесь…

Гриффин был уже на полпути к двери.

– Будь готов, Ричард. Мы едем.

Он распахнул дверь комнаты и столкнулся с Александром.

– Мне надо кое-чем заняться, – сказал он и хлопнул Александра по спине.

Александр бросил тревожный взгляд на Гриффина, потом на Ричарда, который шел сзади и гудел что-то неразборчивое как пчела.

– Пусть мои телохранители будут готовы, – сказал Гриффин. – Я еду в Ипсайл-на-Тайне.

Алекс бросил на него потрясенный взгляд:

– Язычник, в Ипсайл? Но зачем?..

Гриффин уже шагал по коридору, бросая через плечо распоряжения:

– Отправляемся через час. Рацион на сорок человек готов. Отозвать тридцать мужчин с полей и поместить на стены в полном вооружении. Поднимайте людей Эверута.

Он стремительно прошагал через огромный зал. За ним по пятам проследовали Александр и Уильям.

– Накормите юного Ричарда и дайте ему свежую лошадь. Он поедет с нами. Скажите Фальку, что он мне тоже нужен. Алекс, надо, чтобы ты оставался здесь.

Поделиться с друзьями: