Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жена завоевателя
Шрифт:

Де Луд фыркнул.

– У него был такой вид, будто в Палестине он набрел на кусок льда и сосет его. Для него это было важно. – Де Луд взглянул на Гриффина. – Для вас, думаю, тоже. А также и для того, кто на прошлой неделе пытался перекупить его у меня.

– Что?

– Кто-то пытался купить его у меня неделю назад.

– Кто?

Де Луд покачал головой, Пламя свечей высветило несколько седых волосков в его бороде.

– Не знаю. Мы встретились в темном проулке. Он был немногословен. Я бы не узнал его, даже если бы он сидел за соседним столом. Правда, есть одна вещь, одна примета. Я видел,

как распахнулась его туника, когда он доставал кошель с деньгами. – Глаза де Луда поверх дубового стола встретились с глазами Гриффина. Он постучал по столу пальцами, выбивая дробь. – У него татуировка. Ярко и отчетливо видный парящий орел прямо над сердцем.

Гриффин и Фальк обменялись взглядами.

– Он был готов много заплатить за это. – Де Луд жестом указал на цепь и ключик, лежащие спиралью на столе. Возле них горела толстая свеча, с которой медленно капал желтый воск. – Очень много.

– Почему ты не отдал ему?

Де Луд пожал плечами:

– Он не вызвал у меня доверяя.

– За последний год у тебя появилась совесть, – холодно заметил Гриффин.

Де Луд снова пожал плечами:

– Совесть? Не знаю. Мне были нужны деньги. И дело не только в Марке.

– Так почему же ты не продал тому человеку ключ? Взгляд де Луда обратился к кружкам с элем, потом он поковырял пальцем в натеках желтоватого воска.

– Не думаю, что мои ответы устроят вас, милорд, но… он забрал его у графини. Ключ принадлежит не ему, а ей. Или вам. Но уж никак не Эндширу.

– А ты просто устал от обмана и краж. Да?

Слова. Гриффина были насмешливыми, но не тон. Тон был оценивающим.

– Я устал от людских мерзостей, милорд, – ответил де Луд, – устал смотреть на то, как люди гадят друг другу.

– А что случилось?

Лицо де Луда вспыхнуло, и он взмахнул рукой:

– Не знаю. У меня родился ребенок. Моя жена умерла. Не знаю. Просто возьмите его.

Гриффин подхватил ключ. Фальк подвинул де Луду кружку с элем, к которой тот с жадностью припал.

– Но почему ты обратился ко мне? – спросил Гриффин. Он провел большим пальцем по глянцевой гладкой поверхности ключа, по прохладной стали.

– Я уже сказал вам: я видел, как он похитил его у гра финн. Я знал, кому он принадлежит. Он был украден у Эверута и к Эверуту возвращается.

– Но ты ведь не послал гонца к графине. Ты послал его ко мне.

Де Луд обратил к нему смущенный взгляд:

– Но ведь вы и есть Эверут, милорд.

– Зови меня Язычником, – резко оборвал его Гриффин, хотя никто не прислушивался к их разговору. В заполненном людьми зале было шумно, голоса звучали громко.

– Я знавал вашего отца.

Гриффин вскинул голову.

– Что ты сказал?

– Вашего отца, – повторил де Луд. – Я знал его. Он очень не любил Эндшира.

– Не любил. Сколько? Сколько ты хочешь за ключ?

Де Луд поставил кружку и вытер рот тыльной стороной ладони.

– Я мог бы заломить такую цену, что мне хватило бы до старости. Тем более что теперь я хромаю. – Он похлопал себя по бедру, в которое угодила стрела Гриффина. – Но, думаю, мы поладим на других условиях. Примите в дом мою дочь, когда она войдет в возраст. В качестве одной из дам графини. Воспитайте ее в безопасности и благополучии. Я не смогу этого сделать, – сказал

он с горькой улыбкой. – Я даже не смог правильно выбрать господина.

– Теперь ты можешь выбрать другого.

Де Луд поднялся на ноги и покачал головой:

– Не могу. Я связан обязательствами.

– Но ты обокрал его, – возразил Гриффин.

Де Луд поморщился, услышав в его голосе недоверие.

– Разве я не оказал ему услугу, забрав у него ключ? Я понял, ради чего он хотел его заполучить. Для того же, для чего хотел человек с татуировкой. – Он посмотрел на ключ. – Эта вещь вызывает беспокойство, может привести к беде. Так мы поладим?

Гриффин кивнул:

– Тихая и безопасная гавань для твоей девочки, когда ее можно будет удочерить.

– Да. Через семь лет.

Гриффин посмотрел на него удивленно:

– Сколько же ей теперь?

Де Луд запахнул плащ на плечах. Кто-то толкнул его сзади, проходя мимо с кружками, полными эля. Де Луд подался ближе к столу:

– Она только что родилась. Две недели назад. Мне пора.

Он повернулся и исчез в толпе, среди людей, входящих в таверну.

Гриффин и Фальк бок о бок вышли из таверны.

Их каблуки громко стучали по мокрому булыжнику. Лунный свет блестел на мокрых улицах и освещал их каким-то жутковатым серебристым сиянием. Запах влажного сена смешивался с запахом мокрой кожи и слабым привкусом крови: недалеко отсюда, всего в трех кварталах, находились Тэннерсроу – дубильные ряды, и вонь оттуда разносилась далеко.

Гриффин тихонько спросил:

– А где твой знак, Фальк?

Шотландец кивнул, будто ожидал вопроса. Он невозмутимо отогнул ворот туники и развязал тесемки на нижней рубашке – под ключицей был вытатуирован отчетливо видный парящий орел.

Гриффин кивнул. Фальк поправил одежду и сказал:

– Мы часто попадали впросак, милорд, так же часто, как другие.

– У всех Наблюдателей есть такой знак? – спросил Гриффин.

– Да, но не на одном и том же месте.

Гриффин поднял бровь, и Фальк поспешил пояснить свою мысль:

– Это вопрос нашего выбора. Мы не имели права отказываться от этого, но нам было дано право выбрать место, где нанести этот знак. От нас ждали, чтобы мы проявили свою волю и власть над властью вещей.

Несколько минут они продолжали идти молча, потом свернули в узкий извилистый переулок. Дома, верхние этажи которых нависали над улицей, были темными. Большую часть пути они проделали при свете фонаря, который Фальк держал в руке, да при свете луны, отражавшейся в мокрых булыжниках.

– И ты уверен, что Гвин ничего об этом не знает?

Фальк покачал головой:

– Леди Гвинни не знает ничего.

– Думаю, этим я обязан тебе.

Фальк остановился. Взгляд его из-под кустистых полуседых бровей был острым.

– Ты ничем мне не обязан, милорд. Я плачу старые долги. Возможно, ты не хочешь этого слышать, но если бы я мог, то все рассказал бы леди Гвинни. Думаю, она имеет право знать.

– Я полагаю, что это очень опасно. Фальк кивнул:

– Да. Куда ни повернись – всюду опасность. Ты Наследник. В этом все дело.

Опасность – наименьшее из зол, подумал Гриффин. Гораздо страшнее была неуемная страсть к сокровищам. И он уже ощущал, как она в нем нарастает.

Поделиться с друзьями: