Женщина нашего времени
Шрифт:
Харриет широко раскрыла глаза. Пальмы вдоль Палисейдс никуда не годились по сравнению с Брайтоном и Гастингсом, и не было там ленивых негритянских семей. Как и Линда, она почувствовала ностальгию по маленьким, переполненным пляжам с песком и галькой и по родным зеленым пейзажам. Эта мысль заставила ее улыбнуться.
— Мы будем плавать?
— В море?
— Конечно.
— Я не взяла купальные принадлежности.
— Я взяла полотенца. Ты можешь плавать в своих трусиках.
Линда не нуждалась в дальнейших уговорах. Она стянула с себя платье, стоя в самодельной палатке из полотенец, что вновь вернуло Харриет к воспоминаниям
От совершенно излишней скромности, закрыв руками свою тощую грудь, Линда бегом бросилась вниз к воде. Харриет, извиваясь, сняла свою одежду и тоже побежала. Вода была ледяной, и они, задыхаясь, брызгаясь и шумя, подбадривали друг друга. Через пять минут они вернулись на пляж и теплыми полотенцами стали растирать руки и ноги, чтобы согреться.
— Я так з-замерзла, — захлебываясь, говорила Линда.
— Не жалуйся. В Англии такая погода официально считается периодом сильной жары.
Эта мысль заставила их обеих рассмеяться.
— Я хочу есть. Можем мы сходить на волнолом и купить что-нибудь поесть.
— Почему же нет? Это будет отлично.
Линда посмотрела на нее поверх полотенец.
— В самом деле?
— Я же предложила.
— Вы действительно замечательная, Харриет, — сказала ей Линда. — Я не представляю себе никого, кто с удовольствием сходил бы на волнолом. Кто сделал бы это без страданий, чтобы доставить мне удовольствие.
— И Каспар?
— Здесь я, фактически, не принадлежу Каспару. Я принадлежу ему, когда я в Англии. Так определили юристы.
Харриет взяла ее за руку. Она хотела обнять и прижать Линду, как будто могла этим что-то компенсировать, но она позволила себе только сцепить их пальцы и сжать их со всей теплотой, которая только была в ней.
— Ну, хорошо. Я хочу пойти на волнолом и хочу, чтобы ты пошла со мной и составила мне компанию.
Волнолом, как Харриет уже видела, был точно таким же, как и везде. Они съели по гамбургеру и наблюдали, как рыболовы горбились над своими удочками на дальнем конце волнолома, а потом их захватила механическая музыка, раздающаяся из забавной ниши, заполненной потным мужчиной с грудью, похожей на бочку, и незаметными молодыми людьми. Линда бегала между игровыми автоматами, почти подпрыгивая от восторга.
— Быстрее, Харриет, — командовала она. — Дайте мне несколько монет по четверти доллара.
Роль Харриет сводилась к поставке долларов, а Линда играла с автоматами, пока они предлагали ей игру с червяками. В этой игре плоские головки червяков быстро высовываются и исчезают в отверстиях в непредсказуемой последовательности. Вооруженный тяжелым деревянным молотком игрок должен загнать каждую головку обратно в отверстие до того, как появятся другие.
Линда неистово крутилась, однако Харриет не отступала. Она сплющивала каждого червяка, появляющегося из отверстия, и когда ее счет достиг тысячи, зазвонил колокол. Игроки у соседних автоматов повернулись к ней. Мигающие огоньки объявили, что Харриет набрала больше всех очков за день.
— Вот это да! Посмотрите, вам дают еще одну бесплатную игру! — пела Линда.
Харриет бросила свой молоток. Запыхавшись, она засмеялась.
— Это не очень отличается от работы предпринимателя. Просто всегда держись на один шаг впереди оппозиции. Пойдем отсюда. Я уже получила так много удовольствия, что начала волноваться за себя.
— Гроза червяков, — широко улыбнулась Линда.
Свет
на улице стал белым и холодным. Они размахивали руками над просмоленной палубой.— Я хотела бы, чтобы работало чертово колесо, — вздохнула Линда.
За загородкой с одной стороны волнолома располагался маленький парк аттракционов, однако качели все еще были укрыты поблекшим за зиму голубым брезентом. Но откуда-то неподалеку раздавалась музыка каруселей. Линда бросилась вперед.
— Посмотрите, Харриет!
С береговой стороны волнолома стояли защищенные своими стеклянными стенами и блестящим деревянным домиком ярмарочные карусели с резными, позолоченными и вставшими на дыбы лошадками. Пока они смотрели, карусели замедлили свое вращение и остановились. Ребята неохотно соскальзывали из раскрашенных седел. Скачки должны будут открыться в первый день летнего сезона. Харриет стояла и с восхищением смотрела на сверкающие лошадиные ноздри, стремительные золотые хвосты и на красивые изогнутые линии колесниц, которые они тянули.
— Я помню их, — с восторгом сказала Линда. — В начале фильма. Вы помните «Жало»? Там были эти замечательные карусели.
Харриет все еще восхищалась великолепной резьбой и цветом зеркальных поверхностей.
— Мне кажется, что я не видела этого фильма.
Линда взглянула на нее краем глаза.
— Харриет, вы ходите в кино?
— Не часто.
— Вы должны знать, что это действительно волшебное место.
— Я это уже чувствую.
Линда была коренным жителем, а она нет. Слабый холодный перст предостережения коснулся Харриет.
— Мы можем покататься?
— Попытайся.
Она выбрали себе раскрашенных лошадок и крутились по великолепному кругу. Окружающие яркие краски танцевали в зеркалах, тени в деревянном домике и дневной свет, проникающий через стеклянные двери, создавали успокаивающие образы в полузакрытых глазах Харриет.
Когда настала их очередь соскальзывать с гладких седел, она забыла, о чем думала.
— Пора везти тебя домой. Твоя мама будет ждать.
— Мама не ждет. За нее ждут другие люди.
Харриет доставила Линду секретарю ровно в шесть часов. От Клэр и следа не осталось.
— Как она? — спросил Каспар, когда она нашла его на стуле возле бассейна.
Перед ним на столе стоял стакан виски с содовой, и он смотрел на нее одним полузакрытым глазом.
— Твоя дочь?
— Конечно.
— С ней все в порядке. Она получила удовольствие от волнолома в Санта-Монике. Каспар фыркнул от смеха:
— Это была хорошая мысль.
Харриет опустилась на колени, чтобы глаза их были на одном уровне. На спутанных волосах у него на груди повисли маленькие бусинки пота, а морщинки в уголках глаз углубились в бледной восковой коже. Однако во внимательных синих глазах просматривалась тревога. Она почувствовала смесь нежности и раздражения. Она протянула палец, чтобы прикоснуться к липкому краю стакана.
— Почему ты пьешь так много?
— Я давно говорил тебе об этом.
Харриет на минуту задумалась. Тишина Голливуда окутала их. Казалось, что голубые и белые цветы переливаются в бледном свете.
— Что бы ты сделал, если бы я попросила тебя остановиться?
Каспар рассмеялся и одновременно взял ее за руку. Харриет почувствовала, что ее нежность возрастает. Она хотела положить голову ему на грудь, требуя его, но не сделала никаких движений.
— Я бы сказал, что это слишком поздно, Харриет. Даже ради тебя.