Женщина с темным прошлым
Шрифт:
— Если я тебя правильно понял, это — сестринский намек на Рут.
— Разве так было на самом деле?
Сандра Джейн, покачивая бедрами, прошла через комнату.
— Ты должен уяснить себе одно, дорогой мой. Никто не разлучит меня с Энди, никто. Мерседес Каббот может сломать себе голову, ты можешь меня выгнать. Но этот золотой юноша принадлежит мне. Понятно?
— Мне это безразлично, — пробормотал Тулли. — Но ведь ты сама не живешь в бедности.
— Ты имеешь в виду ту смешную бумажку, которую мы с Рут получили в наследство? Это может казаться богатством только беднякам, я же проживаю
Ее патетика раздражала Тулли, но он не повысил голоса.
— Все же ты не испытываешь финансовых затруднений, а, Сандра?
— Ах, я уже кое-что должна нескольким людям.
Девушка проговорила это равнодушным тоном, но Тулли заметил, что она нахмурилась.
— Вероятно, карточные долги?
— Не твое дело, — ответила Сандра.
Он угадал. За городом были игорные клубы, а Сандра любила играть в рулетку.
— Во всяком случае, это не имеет ничего общего с моими намерениями в отношении Энди. Лучшей партии чем он, мне не найти. Поэтому я его не отпущу. Вот тебе ответ.
Раздался звонок в дверь. Сандра посмотрела на свояка.
— Это мой Энди, — сказала она. — Если хочешь рассказать ему о нашем разговоре — пожалуйста. Он все равно не поверит тебе. Теперь ты узнал меня с другой стороны, Дэвид.
— Я не узнал ничего нового, — сухо заметил Тулли, затем встал и открыл дверь.
Перед ним стоял Джордж Каббот.
— А, Джордж! — сказал Тулли.
— Ну как, нет еще известий о Рут?
«Бронзовый мужчина» надел теперь выходной костюм.
— Нет.
— Если бы с ней что-нибудь случилось, вам уже было бы известно, Дэйв. Сандра Джейн здесь?
— Здесь, — ответила девушка.
Прямая как тростинка, она стояла посреди комнаты.
— Хелло, Джордж. Что-то неладно?
Каббот ответил дружеским тоном:
— Совершенно верно. Я пришел сказать вам, чтобы вы не ждали Энди. Мне кажется, вы здесь именно по этой причине.
— Я не понимаю.
— Он объясняется с Мерседес.
— Опять?
Сандра Джейн улыбалась, но Тулли заметил гнев в ее глазах.
— На этот раз другое, — ответил Каббот — Боюсь, что Мерседес твердо решила лишить его наследства, если он не выполнит известных условий.
— А я что с этим могу поделать? — спросила девушка.
— Решайте это сами, — ответил Каббот.
Тулли мог поклясться, что в его голосе появились веселые нотки.
— Напоследок я слышал, как Мерседес говорила Энди, что если мужчина достаточно взрослый, чтобы жениться, то он должен уметь зарабатывать деньги и содержать жену.
— Неужели это она говорила о вас, Джордж? — спросила Сандра в том же тоне.
«Она знает, как играть свою роль», — подумал Тулли. Тем не менее она напоминала ему паука, который видит, как рвется его паутина.
Джордж Каббот лишь рассмеялся и ушел.
Глава 7
— Если этот неудавшийся ковбой полагает, что смог меня перехитрить… — ворчала Сандра Джейн и ходила взад и вперед по комнате. — Ну, я ему покажу!
— Возможно, тебе следует считать его своим другом, — заметил Тулли.
— И, возможно, Мерседес Каббот тоже мой друг! Дэйв, она подстрекнула его на это. Разве это не ясно? Ей я тоже покажу!
В
уголках ее рта появилась пена. «Положение сестры ее совсем не волнует», — подумал Тулли.Словно угадывая его мысли, Сандра Джейн заметила:
— В отношении юноши я, собственно, не беспокоюсь. Старуха не лишит его наследства. Меня злит, что она против меня так настроена, словно я прокаженная. Старая ведьма вела бы себя не так, если бы на моем месте была Рут.
— Ну, об этом не стоит думать, — заметил Тулли, — Рут не на твоем месте.
Казалось, он успокоил девушку.
— Я это знаю, Дэйви. Я не Рут. Мне всю жизнь вбивали это в голову. Мой бокал пуст?
Она подошла к бару и налила себе еще.
— Все, что бы она ни делала, было хорошо и прилично. Мерседес я еще понимаю — ей Рут заменила дочь, Кэтлин, которая со времени своей смерти постепенно становилась святой.
Сандра Джейн подошла с бокалом к софе, села напротив Тулли и вытянула ноги.
— Мне кажется, я права.
— В этом я с тобой не согласен, — возразил Тулли. — По-моему, ты просто ненавидишь Рут и всегда ненавидела.
Сандра Джейн заглянула в бокал и подумала.
— Возможно, это и так, — сказала она наконец. — Возможно, так было всегда, как ты утверждаешь. И из-за этого меня надо считать прокаженной, не так ли?
— Не думай больше об этом, — ответил Тулли и махнул рукой. — Я сам не знаю, почему я это сказал.
— Послушай, Дэйви… — снова начала девушка и поставила на пол бокал.
Он посмотрел на Сандру Джейн и заметил, что девушка вдруг постарела лет на десять и на лице ее появились морщинки.
— Разве Рут не рассказывала тебе, что наша мать умерла при моем рождении? Отец до самой смерти мне этого не простил — я была причиной, понимаешь? Бедный папа старался этого не показывать. Но ты получишь о нем представление, если я скажу тебе, как он разрешил эту проблему. Он просто меня не замечал. Конечно, все его отцовское внимание и любовь перешли к Рут, которая якобы никаких ошибок не делала. Так вот я и росла — с чувством вины в смерти своей матери. Сестру мне всегда ставили в пример. И так до сих пор.
— Я не знал этого.
Тулли приложил руку к воспаленным глазам. Он всегда только терпел Сандру Джейн и, выполняя желание жены, вежливо к ней относился… Теперь ему стало ясно, что он не считал эту девушку человеком. Сандра Джейн была для него всего лишь неприятностью на двух ногах — забиякой с острым языком в присутствии Рут или бедствием, когда она оставалась одна. Сексуально она его не привлекала. Ее манера принимать все на свой счет и затем огрызаться удивляла его. Причина этого теперь стала ясна.
— Мне очень жаль, что мы плохо относились друг к другу, Сандра, — сказал Тулли.
— Наконец-то ты пожалел об этом!
Девушка закусила губу, нагнулась и взяла бокал.
— Я тоже люблю тебя, Дэйви, дорогой мой. За твое здоровье!
Она выпила бокал до дна, бросила его на софу и вскочила на ноги.
— Благодаря твоему добросердечному сочувствию ты от меня отделался на сегодняшний вечер, дорогой свояк! Еще немного, и я начну блевать.
— Куда ты хочешь идти?
Тулли знал ее привычку поскорее уходить, стоило ей хотя бы на минуту проявить откровенность.