Жертва (в сокращении)
Шрифт:
— Может быть, и не покончил, — ответил я.
— И как, нашли вы, что искали?
Я покачал головой.
— Вон тот шкаф, — сказал я, поведя головой в сторону взломанного мной шкафа, — в нем ваши вещи лежат? Это вы заперли его на висячий замок?
Теперь головой покачал Херб.
— Там ничего, кроме нескольких старых банок из-под краски, не было. Я сказал Гасу, что, если ему понадобится сложить куда-то что-нибудь, он может очистить шкаф и пользоваться им. И если на нем висел замок, то не мой.
— Подойдите поближе, — попросил я, — загляните в шкаф и объясните мне, что в нем
— Это вряд ли, — ответил он.
— Ладно, — согласился я. — Главное, в меня из него не стреляйте.
Херб, приблизившись к шкафу, остановился у меня за спиной. Я показал ему один из жилетов.
— Таких здесь шесть, — сказал я, — а рыбаку требуется только один. Давайте посмотрим, что находится на других полках.
— Вы посмотрите, — отозвался Херб, — а я постою, подержу вас на прицеле.
На следующей полке стояли три квадратные, фут на фут, картонные коробки. Я составил их на пол.
Херб посветил на них. Первая содержала шесть завернутых в целлофан новехоньких пультов дистанционного управления телевизором. Вторая — несколько мотков красного, синего и белого электрического провода и катушек изоляционной ленты. Третья — около дюжины упаковок квадратных батареек на двенадцать вольт и столько же упаковок батареек круглых.
Я посмотрел на Херба:
— Вы усматриваете в этом какой-нибудь смысл?
— Никакого, — сказал он. — А что на нижней полке?
На нижней полке стояли еще три картонные коробки. Я вытянул одну, надорвал крышку и увидел полдюжины коробок поменьше, заполненных патронами для дробовика. Я показал одну из них Хербу.
— Патроны? — удивленно произнес он.
Я кивнул.
— Шесть упаковок. В каждой по двадцать пять штук.
Я вскрыл вторую коробку. В ней обнаружились шесть ленточных упаковок гвоздей. Я показал их Хербу.
— Гвозди, — сказал он. — Мне это как-то перестает нравиться.
— Мне тоже.
На крышке третьей коробки стояла сделанная карандашом надпись. Прочитав ее, я решил эту коробку не вскрывать.
— Тут написано «Си-четыре», — сообщил я Хербу.
— Пластиковая взрывчатка, — прошептал он.
— Оба встали и повернулись кругом, — внезапно раздался в гараже громкий голос. — И отошли от шкафа.
Голос был знакомый, низкий и бухающий, а принадлежал он человеку, силуэт которого виднелся в открытой двери гаража, сбоку от «карманн-гиа».
— Сержант? — спросил я. — Это вы?
Фил Трапело щелкнул выключателем фонарика и направил его луч сначала мне в лицо, потом в лицо Хербу.
— Положите пистолет и фонарь на пол, Херб, — приказал он.
Трапело и сам держал в руке пистолет — в правой, вытянутой вперед руке. Он подпирал ее левой рукой, в которой был фонарь. Пистолет был нацелен в лицо Хербу.
Херб присел на корточки, положил пистолет и фонарь на пол гаража.
— Какого черта вы здесь делаете, Сержант? — спросил он.
— Приглядываю за нашим адвокатом, — ответил Трапело. — Похоже, он не умеет вовремя остановиться.
Я повернулся к Хербу:
— Так вы с ним знакомы?
— Я какое-то время состоял в одной с Сержантом группе поддержки, — ответил он. — После гибели моего сына.
— Но потом вы ее покинули, —
сказал я.— Сержант ненавидит войну, — сказал Херб. — Однако временами впадает в крайности. Верно, Сержант?
Трапело кивнул.
— Я называю это ясностью мышления. Так что, да, — он указал подбородком на стальной шкаф, — мы решили посмотреть, удастся ли нам проверить некоторые из наших идей на практике.
Я вспомнил о том, что сказал мне ночью по телефону Педро Аккардо, перед тем как ему перерезали горло у ручья в Актоне.
— В День ветеранов, да? Одиннадцать, одиннадцать, одиннадцать, верно? Вы собирались взорвать себя, Сержант? Или одна из ваших идей состоит в том, что вы будете дергать за ниточки, а ваши последователи подрываться? И Гас Шоу с Педро Аккардо поняли это?
Трапело взглянул на меня, потом на Херба:
— Посоветуйте вашему другу заткнуться к чертям собачьим.
— Он прав? — спросил у него Херб. — Поэтому вы и убили Гаса?
— Кто-то должен сделать первый выстрел, — ответил Трапело. — И я сказал: пусть это начнется здесь.
Я различил в голосе Фила Трапело страсть истово верующего человека и взглянул ему в лицо.
— Что вам известно о фотографиях, сделанных Гасом в Ираке? — спросил я.
Трапело покачал головой:
— Гас думал, что фотографии способны что-то изменить. Мы с ним спорили об этом.
— Вы знаете, где они? — спросил я. — Это вы их забрали?
— Я не…
Именно в этот миг стоявший рядом со мной Херб Кройден вдруг крикнул: «Берегись!» — резко пригнулся и нырнул в сторону, пытаясь подхватить с пола свой пистолет. Одновременно в гараже грянул выстрел, и Херба отбросило назад. Пистолет его скользнул по цементному полу к моим ногам. Я нагнулся, однако, едва мои пальцы коснулись пистолета, как прогремел второй выстрел. Мне удалось нажать указательным пальцем на курок и выстрелить в сторону Трапело. Но тут в меня врезался Херб, и я ударился головой и плечами о стальной шкаф. Шкаф закачался и грохнулся о цементный пол, а на меня обрушился всем своим весом Херб Кройден, пригвоздив мою спину к полу.
С секунду я лежал и просто хлопал глазами. Голову пронизывали спазмы боли. Потом я, сделав пару глубоких вдохов и выдохов, ухитрился скатить с себя тело Херба и перевернуть его на спину. Пистолет его так и остался у меня в руке. Фил Трапело исчез.
Я привстал на четвереньки, вгляделся в Херба. По его левому плечу расползалось красное пятно. Глаза были крепко зажмурены, но дышал он, похоже, нормально.
— Подождите минуту, — сказал я. — Сейчас вернусь.
Подобравшись к открытой двери, прорубленной в боковой стене каретного сарая, я высунул из нее и тут же отдернул назад голову. Снаружи никого не было.
Я вытащил из кармана фонарик, вышел на улицу.
И услышал далекий, приглушенный звук заработавшего мотора. Звук доносился со стороны Монумент-стрит. «Это смывается Фил Трапело», — догадался я.
Я возвратился в каретный сарай, подошел к распростертому на полу Хербу Кройдену, опустился около него на колени. Теперь он дышал часто и прерывисто.
— Херб, — позвал я. — Эй, Херб.
Глаза его открылись:
— Он удрал?
— Удрал, — кивнул я. — Как вы себя чувствуете?