Жестокие цинковые мелодии
Шрифт:
— Вейдер считает, возможно, кто-то нарочно напускает всю эту дрянь. За деньги.
— Громилы. Грубые громилы. Грубые, неотесанные громилы.
Мы все уже изрядно захорошели.
Возможно, не без небольшой помощи.
Я закрыл дверь за полковником.
— С чего бы это все, а, Кости?
Он просто проходил мимо. Ему сделалось одиноко. Полковник Туп ни за что не сознается в этом, даже самому себе, но он ведь одинок. А здесь он завязал хоть какие-то, но отношения.
Хотя
11
Еще один день, часть которого могла бы пропасть впустую, потраченная на утро. Я проснулся рано в отличном настроении и не смог больше заснуть. Спустившись на кухню, я изрядно удивил Дина, хоть сам он этого и не признал. Он как раз заварил чай и начинал готовить яичницу с колбасой.
— Это входит у вас в привычку.
— Но ведь хорошую, хоть ты и не согласишься.
— Тут вам весточка от мисс Вейдер, — сообщил он, не давая мне перевести дыхание.
— А? И чего ей нужно?
— Хотела знать, почему вы еще не вычистили мир. — Вид он имел слегка удивленный.
— Это слишком большое место, а скорость у меня уже не та, что прежде.
— Уверен, она имела в виду не совсем это.
— Эта девчонка, Пенни — бегает еще с поручениями?
— Думаю, да. Только я не знаю, как ею управлять.
— Придумай что-нибудь.
— Вам нужно доставить сообщение?
— Нужно. Плеймету.
— Тут в дом на углу новая семья въехала. У них мальчишка, который мог бы сделать это. Джо Керр. На вид ничего парнишка.
Я внимательно посмотрел на него:
— Ты шутишь.
— Что? Почему?
— Джо Керр?
— Да. А что? С этим что-то не так?
— Может, и нет. Может, это только мои заморочки. Ему хоть доверять можно?
Он пожал плечами:
— Я доверяю всем людям — до тех пор, пока они не дадут повода считать иначе.
— Я заметил. Но посмотрим, удастся ли тебе его завербовать.
— Мне?
— Это те самые. Он тебя знает. Он наверняка решит, что я — грязный извращенец, имеющий на него виды.
— Это можно понять. Вид у вас такой.
Я не потрудился отвечать на выпад, подцепив вместо этого на вилку кусок колбасы.
— Обработай его. И побыстрее, ладно?
Я встретил мальчишку на крыльце. Лет девять или десять, ничего такого особенного во внешности. Рыжие волосы. Веснушки. Серо-зеленые глаза. Драная одежда. Беспокойная улыбка. Я дал ему два медяка, записку и объяснил, как найти конюшню Плеймета.
— Получишь еще три медяка, когда принесешь ответ.
— Да, сэр, — отозвался он и припустил по улице. Еще не добежав до перекрестка с Дорогой Чародея, он обзавелся эскортом из трех младших братьев.
12
Ко мне в кабинет заглянула Паленая.
— Плеймет пришел.
— Что, собственной персоной? Так быстро?
—
Да. И еще раз да. Я пошла за Джоном Растяжкой. Закройте за мной дверь.Вместо этого я закрыл дверь за собой.
Плеймет не мог оставить свой экипаж без присмотра. Тем более что экипаж принадлежал не ему. У него безукоризненная — ну, почти безукоризненная репутация в том, что касается обращения с вверенными его попечению экипажами. Даже когда он помогал мне. До сих пор нам везло, и мы вернули все в ценности и сохранности. Правда, как-то раз забыли убрать из одного труп. Плеймет привез с собой мальчишек. Тот, которого я посылал с запиской, протянул обе руки. Я заплатил, как и обещал, хотя ответа он и не принес.
— Что это? — спросил я у Плеймета, ткнув пальцем в массивного лохматого типа, прислонившегося к деревянному борту экипажа. Плей не слезал с кучерского места. — Как поживаешь, Плоскомордый? И что ты вообще здесь делаешь?
— Случился в гостях у Плея, когда принесли твою записку. Делать мне все равно сейчас нечего. Любое дерьмо, в котором замешан ты, обыкновенно обещает развлечения. Вот я и решил поучаствовать.
Возможно, сообразил я, в надежде ухватить парочку плохо лежащих монет.
Габаритами Плоскомордый Тарп несколько уступает Плеймету. И сообразительности у него ненамного больше, чем у лошадей, запряженных в эту повозку. Зато он общительнее и Плеймета, и его лошадей, вместе взятых. И иметь его рядом полезно.
Видите ли, с Плоскомордым не спорят. Во всяком случае, подолгу.
— Мне сейчас не нужна наемная сила, — вздохнул я. — Чуть позже.
Тарп пожал плечами. Со стороны это напоминает подвижку горных массивов. Правда, накинуть на них одежду почище не помешало бы. Ну, и помыться тоже стоило. И пообщаться с бритвой.
— Плевать, Гаррет. Я тоже не работаю. Не прямо сейчас.
— Ты первый узнаешь, когда мне понадобится помощь.
— Угу. — Он насупился. Он знал, когда я уступлю, а когда нет. — Спасибо.
Я сваливаю на него работу, когда есть такая возможность. Он хороший друг, верности и преданности в нем хоть отбавляй, а вот жизненно важных бытовых познаний не хватает. Он так и не научился жить с мыслью о завтрашнем дне.
— Ладно, поезжай с нами, если хочешь. Я всего-то собираюсь вытряхнуть жуков из дома, который строит старина Вейдер.
— Ты что, подался в санитарную инспекцию?
— Не совсем. Это не обычные жуки. Ага, вот они. — Я имел в виду Паленую, Джона Растяжку и нескольких Джоновых помощников. Каждый нес по здоровенной проволочной клетке, полной верещащих крыс. Приглядевшись, я решил, что таких грозных крыс я еще не видал. Настоящие крысиные питбули. Или крысиные бойцовые петухи, и не простые, а чемпионы.
— А что, необходимо было именно таких принести, с пеной у рта?
— И снова вы преувеличиваете, — возразила Паленая. — Привет, мистер Тарп. Как поживает Грациэлла?