Жестокие игры
Шрифт:
– Термин «подзаборный роман» приобретает совершенно иной смысл.
Эдди тут же перестала смеяться.
– Значит, вот как это называется? – спросила она. Так ребенок, увидевший радугу, боится моргнуть, опасаясь, что, когда откроет глаза, чудо исчезнет. – У нас с тобой роман?
Джек не успел ответить. Калитка, не закрытая на щеколду, распахнулась, и на них уставился черный глаз пистолета.
– Господи, Уэс, опусти немедленно!
Эдди оттолкнула Джека, встала и принялась отряхивать передник.
– Я шел выпить чашечку кофе и услышал, как упали контейнеры. Я
– Грабитель? В контейнерах для мусора? Ты шутишь, Уэс? Здесь Сейлем-Фоллз, а не сцена из фильма «Закон и порядок».
Уэс нахмурился, раздосадованный тем, что Эдди не оценила его готовности прийти на помощь.
– Ты уверена, что все в порядке?
– Я просто опрокинула мусорный бак, вот и все. Помню, я читала кодекс, так это даже правонарушением не считается.
Но Уэс ее не слушал. Он не сводил взгляда с Джека, которому Эдди помогла подняться и которого продолжала держать за руку. Казалось, они не собирались отпускать руки друг друга и, что еще более странно, похоже, не понимали, что вообще держатся за руки.
– Ага, – понизив голос, произнес Уэс, – значит, вот оно как.
– Он работает в закусочной, – сказала Уитни, потягивая напиток через соломинку, пока не раздался хлюпающий звук. – А что скажет твой отец, когда узнает, что ты хочешь мужчину, который тебе в отцы годится и зарабатывает на жизнь мытьем посуды?
Джиллиан начертила жирную «Д» на соусе, оставшемся на тарелке.
– Деньги не самое главное, Уитни.
– Легко говорить, когда они у тебя есть.
Джилли ее не слушала. Она нахмурилась: почему в зал выходит только Эдди? Если она не увидит Джека, заклинание не сработает. Она приподняла локоть и столкнула со стола молочный коктейль.
– Нам нужны салфетки!
При виде пролитого коктейля Эдди вздохнула, но поспешила на их столику с пачкой салфеток.
– Сейчас я попрошу, чтобы вытерли пол.
В зале появился Джек, все его сто восемьдесят пять сантиметров. Когда он наклонился, чтобы протереть под столом, Джиллиан увидела его золотистую макушку и у нее внезапно возникло непреодолимое желание его поцеловать.
– Простите, пожалуйста, – извинилась она. – Я сама уберу.
– Это моя работа.
– Что ж, позвольте хотя бы вам помочь.
Джиллиан потянулась за салфетками и на этот раз опрокинула кока-колу Мэг. Джек отскочил назад. На его брюках растеклось мокрое пятно.
– Боже!
Джиллиан прижала несколько салфеток к пятну, но Джек отвел ее руку.
– Я сам, – сказал он и направился в мужской туалет.
Как только он ушел, подружки зашептались:
– Господи, Джилли, неужели ты собиралась подрочить ему прямо посреди зала?
– Ты нарочно опрокинула мою колу. Теперь покупай новую!
– Он чем-то похож на Брэда Питта…
– Я в туалет!
Она как раз направлялась в сторону женского туалета, когда Джек вышел из мужского.
– Еще раз прошу прощения, – тут же защебетала Джиллиан.
Он промолчал и протиснулся мимо, изо всех сил стараясь даже ненароком не коснуться ее. Что ж, наплевать! Джек не сможет удержаться и не прикоснуться к ней, когда
она наложит заклятие.Джилли пробралась в мужской туалет и зачарованно уставилась на писсуары, на дне которых виднелись маленькие вонючие лужицы. В раковину капала вода. Джилли плотнее закрутила кран и достала из мусорного ведра лежащий сверху комок бумажного полотенца. Вероятно, именно им воспользовался Джек – оно было еще влажным. Джиллиан оторвала кусок, который, по ее мнению, соприкасался с его кожей. Потом расстегнула кошелек.
Внутри лежала бумажка, где она заранее написала «Джек Сент-Брайд», красная роза, белая роза и кусочек розовой ленты. Она завернула обрывок бумажного полотенца в бумагу. Потом взяла армейский нож, который подарил отец, когда ей исполнилось десять лет, и разрезала каждую розу вдоль пополам. Прижала половинку красной к половинке белой, положив между ними бумагу, и крепко стянула их лентой.
– Одна ищи его, – зашептала Джиллиан, – другая найди. Одна приведи его, другая привяжи. Кто свяжет вместе эти розы, тот познает сладкий вкус любви.
Она открыла кран. По-хорошему это должен был бы быть ручей, но вода из-под крана – единственная имеющаяся проточная. Она сунула под нее связанные головки роз и швырнула оставшиеся лепестки в мусор.
– Что ты тут делаешь?
Джиллиан чуть не подскочила от неожиданности, увидев за спиной Эдди Пибоди.
– Руки мою, – ответила она, пытаясь спрятать свой букет.
– В мужском туалете?
– А это мужской? Я не посмотрела на табличку. – Она поняла, что Эдди не верит ни одному ее слову, и решила перейти в наступление. – А что вы делаете в мужском туалете?
– Я здесь хозяйка. И каждый час мою туалет. – Эдди прищурилась. – Чем бы ты тут ни занималась, немедленно заканчивай и уходи… А это что?
Джиллиан быстро спрятала руку за спину.
– Ничего.
– Если ничего, почему тогда ты прячешь руки за спиной? – Эдди схватила Джилли за руку и разжала ее пальцы. – Советую тебе с подружками оплатить счет и уходить.
Даже не взглянув на букет, Эдди сунула его в огромный карман фартука и вышла из туалета, оставив Джиллиан одну.
Уэс не случайно заглянул сегодня в закусочную. Не зря лицо Джека Сент-Брайда показалось ему знакомым – Уэс видел его в участке. Существуют тысячи причин, по которым человек может зайти в полицейский участок, но это воспоминание занозой засело у Уэса в памяти. Уж лучше он на всякий случай проверит данные на Сент-Брайда, а потом придумает оправдание для Чарли Сакстона, когда тот увидит в истории запросов Национальный центр картографической информации.
Но детектив уверил себя, что поступает так ради безопасности Эдди. А совсем не потому – ни секунды не сомневайтесь! – что приберегал эту девушку для себя.
В таком городке, как Сейлем-Фоллз, у Уэса было предостаточно свободного времени между экстренными вызовами. Он отправил к старику бригаду «скорой помощи», а потом ввел имя Сент-Брайда в поле поиска программы, способной проверить данные на человека в пределах страны.
Уэс вперил взгляд в экран компьютера, его глаза округлились.