Жестокий роман. Книга 2
Шрифт:
А Джолион все еще не забыл Аннунциату и постоянно повторял, что только застенчивость мешает ему приблизиться к ней. Пирс сказал ему в утешение, что он тоже был застенчивым, однако это не помешало ему добиться известности и найти свое место в жизни.
— О нет, Пирс, этого никто никогда не замечал за тобой, — возразила Хлоя, которой казалось, что муж просто играет очередную роль. — Ты и не представляешь себе, что это такое. А вот я крайне застенчива.
— Знаешь, Хлоя, перед каждой вечеринкой, перед каждым собранием я мучительно волнуюсь. А уж когда я вижу перед собой публику,
— Пирс, это просто смешно. Едва оказавшись в обществе, ты сразу начинаешь смеяться, шутить, рассказывать анекдоты.
— Ты не понимаешь меня, Хлоя, — заметил Пирс. — Все это только игра. Я постоянно играю веселого и беззаботного человека. Я очень люблю играть, но при этом боюсь публики и стесняюсь ее. К тому же я устаю от продолжительного общения. Ты веришь мне?
— Нет, не верю, но это не важно, — ответила Хлоя.
В тот вечер Джолион забыл у них свой красивый кашемировый шарф. Обнаружив его на диване, Хлоя решила отправить его Джолиону по почте. Сделав бандероль, она написала адрес и положила сверток на кухонный стол.
— Розмари, — сказала она за завтраком, — не могла бы ты отправить это, когда отведешь Пандору в детский сад? Это шарф моего брата. Боюсь, он будет искать его.
— Я сам отвезу его, дорогая, — отозвался Пирс, подняв голову от газеты. — Хлоя, ты должна прочитать эту статью, посвященную спектаклю Питера Брука. Он поставил «Сон в летнюю ночь». Довольно любопытная постановка. Она в корне отличается от того, что сделали мы: необычные костюмы, да и декорации тоже. Все выполнено в современном стиле. Очень удачное решение. Любопытно, что скажет об этом наш дорогой Джо?
У меня теплится надежда, что наша постановка понравится ему больше.
— Конечно, Пирс, я обязательно прочитаю ее, — ответила Хлоя, точно зная, что не станет делать этого. — Пирс, что у тебя назначено на сегодня?
— Ничего особенного. Буду работать над Чеховым.
Правда, я очень хотел бы повидаться с Ванессой, но не знаю, где ее найти.
— А ты сегодня обедаешь с кем-нибудь?
— Нет, но у меня встреча с агентами. А что?
— Ничего, просто хотела узнать. Я хочу поехать в Лондон и пообедать с подругой.
— Хорошо, дорогая. Боже мой! Выходит новый диск с рок-оперой «Иисус Христос — суперзвезда». Ну и умница этот Ллойд Вебер! Надо как-нибудь пригласить его на ужин.
— Конечно, — согласилась Хлоя.
Вечером к ним неожиданно нагрянул Джолион с кашемировым шарфом на шее.
— Привет, Хлоя. Вчера я забыл у вас свою книгу.
Ты не находила се случайно? Стейпбек. «Мыши и люди».
— Нет, — удивилась Хлоя. — Сейчас посмотрю в гостиной. Что-то слишком много вещей ты оставил у нас. Джолион. Кстати, как тебе удалось так быстро получить шарф?
— А, да это Пирс привез мне его во время обеда, — беззаботно ответил тот. — Он даже рассердился, что я забыл его вчера.
— Ты обедал вместе с Пирсом? В офисе его агента?
— Нет, мы посидели в ресторане и отметили мое поступление на работу. Ты же знаешь, что я буду оформлять декорации
для пьесы Чехова?— Да, — ответила Хлоя, — знаю. Это ведь совершенно неожиданно, правда?
— Конечно. Пирс позвонил мне рано утром и сказал, что хочет передать шарф, а заодно поговорить о работе.
— В котором часу он позвонил? До завтрака?
— Кажется, да. Около половины восьмого. Он разбудил меня.
— Понятно, — задумчиво проговорила Хлоя. «Спокойно, — сказала она себе. — Это еще ничего не значит. Просто Пирс решил сыграть роль загадочного человека». — А почему он рассердился на тебя из-за этого шарфа?
— Потому что на днях он подарил мне его и просил не терять.
— Подарил? Джолион, почему он это сделал?
— Это была благодарность за небольшую услугу, которую я ему оказал. Я порекомендовал Пирсу художника для одного его приятеля.
— Он расплатился с тобой слишком щедро. — Хлоя почувствовала, как у нее заныло внутри. Она была слишком напугана, чтобы понять, есть л и у нес причины для беспокойства.
— Дорогая, не возражаешь, если" я проведу выходные в Лондоне? — спросил Пирс. — У меня очень много работы.
— Конечно, нет, — ответила Хлоя. — Я и сама люблю проводить выходные в Лондоне.
— Пожалуй, тебе не стоит туда ехать, — поспешно сказал Пирс. — Ты же знаешь, что дети очень любят бывать дома по выходным.
— Пирс, нашим детям безразлично, где проводить время. Главное для них — быть рядом с нами. Пандора очень соскучились но тебе.
— Нет, дорогая, Пандора любит кататься на лошадях. Она сама сказала мне об этом.
— Она может сделать это и в Лондоне. В парке многие дети катаются верхом. К тому же ей очень нравится наш парк.
— Ну хорошо, согласен, но должен предупредить тебя, что там будет слишком скучно. Мы собираемся говорить только о Чехове.
— Я вам не помешаю, — покорно сказала Хлоя.
Два часа спустя зазвонил телефон.
— Миссис Виндзор, это Питер.
Питер Уолтон был новым конюхом Пирса. Он сразу понравился Хлое.
— Здравствуй, Питер. Есть проблемы?
— Нет, миссис Виндзор. Но недавно мне позвонили из Оксфорда. У них есть очень подходящий пони для Пандоры. Замечательная лошадка, но на нее нужно взглянуть. Беда в том, что они готовы держать ее лишь несколько дней. Вы не могли бы поехать туда со мной в воскресенье?
— Ну.., впрочем, согласна, Питер. Вообще я собиралась провести эти выходные в Лондоне, но Пандора никогда не простит мне, если мы не купим ей такую замечательную лошадку.
Пони был очень симпатичный — с длинной гривой и удивительно спокойными глазами. Его звали Митси.
Пандора сразу влюбилась в него.
— Пожалуйста, мама, я хочу эту лошадку.
— Но я должна посоветоваться с папой, — заметила Хлоя. — Я сейчас позвоню ему.
— Что делать, Пирс? Пандоре он так понравился, — смеясь сказала Хлоя. — Могу ли я купить его?
— Нет, подожди. Ты не так хорошо разбираешься в лошадях. Я хочу сам посмотреть на него.
— Пирс, они отказываются держать его до послезавтра. Питер считает пони замечательным.