Жизнь Шарлотты Бронте
Шрифт:
86 Юм Дэвид (1711–1776) – шотландский философ и автор шеститомной «Истории Англии» (1754–1761). Роллен Шарль (1661–1741) – французский историк и педагог, автор «Древней истории» (1730–1738) и «Римской истории» в 8 томах (1741). «Всеобщая история» – возможно, имеется в виду «Всеобщая история», написанная Джорджем Сейлом и другими и опубликованная в Лондоне в 1747–1768 гг., либо «Всеобщая история» в 44 томах (1759–1766), либо издание с тем же названием в 25 томах (1802–1804), осуществленное священником Уильямом Ф. Мэйвором (1758–1837).
87 Перечисляются книги: Сэмюэль Джонсон. «Жизни поэтов»: В 10 т. (Lives of the Poets, 1779–1781);
88 Итак (лат.).
89 «Смелее, мой друг!» (фр.)
90 Первоначально на этом месте Брэнвелл Бронте нарисовал себя, но потом закрасил свое изображение на рисунке.
91 Цитата из Псалтири (Пс. 15: 6).
92 Этот фрагмент взят из предисловия Ш. Бронте к стихотворениям ее сестер, приложенным ко второму изданию романов «Грозовой перевал» и «Агнес Грей» в 1850 г.
93 В первом издании после этого следовало: «Как раз в это время в соседнем Лидсе произошел примечательный случай. Молодая дама, служившая гувернанткой в весьма респектабельном семействе, получила предложение и вышла замуж за джентльмена, занимавшего место младшего компаньона в торговой компании, главой которой был работодатель этой дамы. Прошел год, за это время она родила ребенка, и тут вдруг выяснилось, что у ее так называемого мужа есть другая жена. Говорят, что первая жена находилась в состоянии умственного расстройства, и этим обстоятельством джентльмен оправдывал свой повторный брак. Но в любом случае положение жены, которая не могла теперь считаться женой, то есть положение невинной матери незаконного ребенка, вызывало повсеместно глубочайшее сочувствие. Об этом случае говорили повсюду, в том числе и в Роу-Хеде».
94 Перевод В. О. Станевич.
95 Купер Уильям – см. примеч. 23.
96 В третьем издании Гаскелл добавила следующее далее замечание Мэри Тейлор о том, что популярная поэма Купера «Отверженный» (1799) была любима членами семьи Бронте. Однако сама Шарлотта не включала Купера в число «первостепенных» поэтов в списке, присланном Эллен Насси.
97 Соционизм – учение последователей итальянского теолога Лелиуса Социнуса (Лелио Соццини, Laelius Socinus, 1525–1562), отвергающее христианские догматы о божественности Христа, Троице, первородном грехе и считающее, что спасутся только те, кто подражает Христовым добродетелям.
98 В греческой мифологии царь Сипила, во Фригии, Тантал наказан за преступление (по одной из версий, за похищение со стола богов нектара и амброзии) вечной жаждой и голодом: стоя по горло в воде, он не может испить ее и, видя близ себя спелые плоды, не может до них дотянуться.
99 Гуща (фр.).
100 «Жизнь Джона Фредрика Оберлина, пастора в Вальдбахе, в Бан-де-ла-Рош» (Лондон, 1829). Оберлин Жан Франсуа (в английском варианте Джон Фредерик, 1740–1826) – эльзасский лютеранский пастор, теолог и филантроп.
101 «Семейные портреты: успешное приложение христианского принципа воспитания
в семье, представленное в примерах жизни трех детей покойного Ли Ричмонда» (Лондон, 1834).102 «Воспоминания Уилберфорса», сына Ли Ричмонда, составляют четвертую часть упомянутой выше книги.
103 Имеется в виду Хартли Колридж (1796–1849), второстепенный поэт и критик, сын поэта Сэмюэля Тейлора Колриджа.
104 Квиллинэн Эдвард (1791–1851) – английский поэт, писатель, переводчик португальской литературы, зять Вордсворта. Гаскелл не совсем верно передает реакцию Вордсворта на письмо Брэнвелла. Согласно Саути, у Вордсворта вызвали отвращение содержавшаяся там «густая лесть» и «оскорбления в адрес других поэтов», и он не стал отвечать.
105 Братья Белл – коллективный псевдоним сестер Бронте – (Шарлота – Каррер Белл, Эмили – Эллис Белл, Энн – Эктон Белл).
106 Арестованный, интернированный (фр.).
107 По-видимому, имеются в виду заповеди о Божественном предопределении и о спасении через веру (по добрым делам только определяется, истинна ли вера).
108 Из стихотворения Ричарда Эдвардса (1523–1566) «Amantium irae» («Гнев влюбленных» – лат.).
109 Генри Насси, брат Эллен, весной 1839 г. сделал предложение Ш. Бронте, но сразу же получил отказ. Шарлотта написала ему: «Я вовсе не та серьезная, суровая и хладнокровная особа, которую Вы предполагаете во мне найти. Боюсь, Вы решите, что я романтична и эксцентрична. <…> Я никогда не выйду замуж из страха остаться старой девой за достойного человека, которого не смогу сделать счастливым».
110 Не важно (фр.).
111 Энн поступила гувернанткой в семейство Ингам, жившее в Блэк-холле. Она была уволена через год.
112 Шарлотта получила место в семействе Сиджвик из Стоунгэппа, близ Лотерсдейла, и прослужила у них с мая по июль 1839 г. Ее подопечными были двое детей – четырех и шести лет.
113 Мужество (ит.).
114 Речь идет об Уильяме Уэйтмане (1814–1842), который служил младшим священником в Хауорте в течение трех лет (1839–1842). Им были увлечены как Шарлотта, так и Эллен Насси, – по-видимому, по этой причине Гаскелл полностью исключает его из своего повествования.
115 Второе предложение руки и сердца Ш. Бронте получила от Дэвида Прайса (иногда его фамилию пишут как Брайс, 1811–1840), младшего священника при Уильяме Ходжсоне, который, в свою очередь, ранее был помощником П. Бронте.
116 Болезненная робость (фр.).
117 «Евреи» – сокращенное название Лондонского общества для проповеди христианства среди евреев, основанного в 1809 г.
118 «Спектейтор» – знаменитый журнал, издававшийся Джозефом Аддисоном (1672–1719) и Ричардом Стиилом (1672–1729).
119 У. Шекспир. «Макбет» (акт 3, сц. 2), перевод М. Л. Лозинского.
120 Имеется в виду роман «Эшворт», который не был окончен.
121 Ричардсон Сэмюэль (1689–1761) – автор эпистолярных романов «Памела» (1740), «Кларисса» (1747–1748) и «Истории сэра Чарльза Грандисона» (1753–1754).
122 Гаскелл ошибается: Ш. Бронте писала не Вордсворту, а Хартли Колриджу (см. выше).
123 Гризельда – героиня новеллы Боккаччо, безропотно терпевшая испытания, которыми ее подвергал муж («Декамерон», 10-я новелла 10-го дня).