Жизнь в зеленом цвете - 6
Шрифт:
– Спасибо за предупреждение, сэр. Вы сказали это просто так или по какой-то конкретной причине?
– Хотел бы я, чтобы у меня не было конкретной причины, - горько ответил Снейп.
– Поэтому я хочу предостеречь Вас, пока не поздно… если уже не поздно.
– Не огорчайтесь, сэр, - мягко сказал Гарри, застёгивая сумку, куда пристраивал дневник Снейпа.
– Скоро Альбуса Дамблдора не станет, и все причины отпадут.
– С чего Вы взяли, Поттер, что его скоро не станет?
– Снейп хмыкнул.
– Да он и нас с Вами переживёт…
– Не переживёт, сэр, - Гарри лихорадочно соображал, как
– Чувствуете, как душно?
– Чувствую?
– Это значит, что надвигается буря, сэр. Большая буря. И Дамблдора не будет среди тех, кто выживет, - Гарри перекинул ремень сумки через плечо и двинулся к двери.
– Всего хорошего, сэр. Мне нужно готовиться к экзамену по Чарам, он на следующей неделе… до свидания, сэр.
– Постойте, Поттер!..
– Это уже не смешно, - досадливо пробормотал Гарри, активируя портключ.
«Дорогой Гарри,
Я хотел бы, чтобы ты немедленно зашёл ко мне - сразу же, как получишь эту записку.
Искренне твой,
Альбус Дамблдор.
P.S. У меня есть взрывающаяся жвачка Друбблиса».
«У тебя есть - вот сам её и ешь», - раздражённый Гарри, только-только расположившийся на кровати с дневником Снейпа, залпом допил выпрошенное у Добби какао и спрятал тетрадь в тумбочку. «Потом прочту как-нибудь».
– Добрый вечер, сэр, - «чтоб тебе лимонной долькой подавиться… какого чёрта Малфой, дементор его поцелуй, так тянет со своим поручением?»
– Добрый вечер, Гарри. Я хотел сообщить тебе, что мне стало известно точное местонахождение одного из хоркруксов.
– И, сэр?..
– Я предлагаю тебе пойти вместе со мной, чтобы забрать его.
«На шухере постоять, что ли? Дескать, если Вольдеморт спохватится, что в его комоде кто-то левый в лице хогвартского директора шарится, мне надо будет заорать «Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утёсах», или как?»
– Мы отправляемся прямо сейчас, сэр?
– Да, если ты не возражаешь. И при условии, Гарри…
– Каком, сэр?
– Ты повинуешься любой моей команде без вопросов - даже если я прикажу бежать, скрыться или бросить меня в опасности. Охота за хоркруксами - опасное занятие, Гарри.
– Да, сэр, - «так я тебя и бросил! Бросишь такого, а он возьмёт и явится живой и невредимый… нет, это дело надо контролировать».
– В таком случае, Гарри, возьми с собой свою мантию-невидимку и поднимись в холл через пять минут.
«Я, конечно, ничего не имею против, но разве нельзя было написать про мантию в записке, чтобы мне по двадцать раз туда-сюда не бегать?»
Гарри выгреб мантию из тумбочки и застыл в раздумьях.
«Что-нибудь ещё может мне пригодиться?..» Гарри глянул на Карту Мародёров и пронаблюдал интереснейшую картину: Малфой зашёл в Выручай-комнату, пробыл там меньше минуты и снова вышел. «Если только он не бегал туда за чем-нибудь левым, то делаю вывод, что он закончил починку шкафа и сейчас проверял какую-нибудь мелочь…», - оснований для постройки таких масштабных выводов было маловато, но Гарри чувствовал, что напал на верный след; внимание обострилось, как в стычке с Пожирателями, и по позвоночнику пробежала тёплая волна - не чувство опасности, но азарт охотника.
«Чёрт, как неудачно совпало - и хоркрукс, и Малфой… надо будет побыстрей разделаться с этим хоркруксом…
наверно, когда вернёмся, тут уже будет полный бардак…» Гарри отправил Карту в карман, к плюшевой мышке и значку командира Эй-Пи, и оглядел содержимое тумбочки. «Супермен собирается на битву со злом и берёт с собой разнообразные финтифлюшки, чтобы швырнуть их в рожу врагу и врезать ему между ног, пока он уворачивается, - фыркнул Гарри про себя.– Это даже думать смешно. Хотя не помешало бы быть немножко Суперменом, это облегчило бы мне жизнь… например, все эти картонные супергерои дико везучие… везучие? Мне тоже не помешала бы толика удачи».
Гарри взвесил на ладони нетронутую бутылочку с зельем Феликс Фелицис. А к чему его, собственно, беречь? Досталось случайно, никаких особых целей, чтоб его использовать, до сих пор не придумалось… тем более что сегодня такой интересный день совпадений, что и чуточку удачи не помешает… Гарри взломал воск, которым бутылочка была запечатана, и отпил солидный глоток.
Удача была сладкой на вкус и слегка пощипывала нёбо и язык, как газированная вода; Гарри чувствовал, как зелье проскальзывает по горлу и пищеводу вязкой горячей струйкой. Чувство безграничности, всемогущества, возможности всего на свете распространилось по всему телу, как тепло, когда сидишь у камина, закутавшись в одеяло, расслабленный и умиротворённый; сама мысль о том, что что-то могло не получиться сегодня, была смехотворной - Гарри мог всё, без исключений и условий.
Он активировал Сменочары, сменив серийный номер на слова: «Будьте начеку сегодня, все до единого. На школу нападут Пожиратели, и это НЕ тренировка», спрятал палочку в карман и легко, почти танцуя, вышел из спальни.
Дамблдор аппарировал из Хогсмида вместе с Гарри; и то ли Феликс Фелицис был тому причиной, то ли Гарри начал привыкать, но ощущение давящей резиновой трубы в этот раз было практически незаметным. Гарри вдохнул солёный холодный воздух и взглянул на плещущееся перед ним море с широкой лунной дорожкой.
– Сюда Риддл приводил тех детей, над которыми издевался, когда весь приют отправился на море?
– Верно, Гарри. Наше место назначения поблизости… нам надо идти.
Темнота окутывала бесчисленные утёсы и скалы, и Гарри решительно не мог представить, как Дамблдор находит дорогу - разве что разведал здесь всё при свете дня; но Феликс Фелицис не давал Гарри даже споткнуться в этом жутковатом мраке, наполняя тело невиданной лёгкостью и точностью движений.
Они спустились к самой воде; нижние камни, послужившие своеобразными ступеньками, были мокрыми от воды, солёные, горькие брызги прибоя долетали до лица Гарри.
– Lumos, - свет на кончике палочки Дамблдора осветил скалу в нескольких футах впереди; Гарри разглядел в ней неровную широкую трещину.
– Ты не возражаешь, если мы немного промокнем, Гарри?
«А если возражаю, то что? Вернёмся в Хогвартс и сядем играть в шахматы?»
– Нет, сэр
– Отлично. Тогда давай-ка мы с тобой нырнём…
Вода была холодной, и в обычное время Гарри стучал бы зубами, привыкая к ней, но сегодня Феликс помог отнестись к этому наплевательски; Дамблдор плыл впереди с удивительной для его возраста быстротой, и Гарри, который плавал-то в жизни пару раз, не отставал только с большим трудом.