Журнал «Если» №10 2010
Шрифт:
— О, как мило с вашей стороны! — Одна только мысль о пище вызвала у Сиди приступ тошноты.
— Леденцы и орешки. Если ленточка тебе не нужна, то мне еще пригодилась бы. Та мексиканочка из новостей сказала, что пришельцы уже практически прибыли, потому что они выслали радиосигналы со своего корабля, а корабль этот летит к нам почти со скоростью звука.
— Света. — Носовые пазухи Сиди давно так не страдали — со времен тренировок по декомпрессии.
— Она сказала «звука». Не понимаю, почему они собираются промчаться мимо нас и не желают немного задержаться и погостить, как будто вся наша планета — какой-то богом забытый полустанок с остановкой по требованию. Очень много людей вроде меня хотели бы с ними познакомиться. Ты ведь знаешь, я прекрасно уживаюсь с цветными, так почему у нас должно быть
— Я уверена, они и рады бы остановиться у нас, нанести визит и все такое, да только их автобус — размером с город, и если уж он разогнался, его невозможно то и дело останавливать и снова разгонять. Поэтому они совершают что-то вроде облета Галактики и подбирают представителей разных видов, которые уже достаточно созрели, чтобы вступить в Галактическую Цивилизацию, — объяснила Сиди, добавив, что спешит в аэропорт.
Сиди не слишком забивала себе голову мыслями о жутких процедурах, которым пришельцы вынуждены были подвергать человеческое тело, чтобы иметь возможность за несколько дней придать ему скорость, близкую к световой (СМИ для обозначения этих процедур использовали словосочетания «железная дева», «шинкование» и даже неудобоваримое «франкенштейнизация»). Не терзалась она также перспективами провести остаток жизни в обществе жукоглазых монстров, в то время как на Земле будут проходить — благодаря релятивистскому сжатию времени — целые века. Никто ее не выберет для такой миссии. Она и вызвалась-то лишь потому, что… ну, Корпус астронавтов Соединенных Штатов был фактически единственной ее семьей, и не сделать шаг вперед, когда из строя вызывают добровольцев, — это было бы сочтено… она хорошо знала словосочетание, которое употребили бы американцы: «Дерьмо цыплячье».
Ее рейс с пересадкой в Париже задерживался в связи с погодными условиями. А когда Сиди еще только ехала на такси в аэропорт Кеннеди, ей пришел вызов от Матти Карьялайнена, с которым она в свое время совершила два долгих орбитальных полета. У Сиди не было настроения разговаривать, поэтому она предоставила прием сообщения своей аватаре, а потом уже прослушала запись.
Бон суар, Сиди. Э-э… мне известно, что ты вызвалась добровольцем, я тоже это сделал, но, видишь ли, не знаю, как ты, а многие из нас уже передумали. Они там нарезают тебя соломкой, как картошку для жарки во фритюре, сечешь? Главный говорит, что теперь, когда мы получили информацию об этих их процедурах, никого не будут винить, если он заберет бумажку со своим именем из шляпы. Как бы то ни было, я тут пообщался с охотником за головами из «SpaceX», и тот меня заверил, что они с удовольствием нанимают бывших астронавтов в качестве менеджеров. Я ему рассказал про тебя: мол, Траоре — это терминатор и всегда своего добьется.
Аватара Сиди записала номер охотника за головами.
На мониторе у стойки регистрации Сиди увидела номер своего рейса в списке отмененных, а служащий сказал, что следующий подходящий рейс, который, возможно, все-таки состоится, будет не раньше пяти часов утра. Сиди уселась на скамью и проверила телефон. По тематическим строкам в меню входящих сообщений она увидела, что огромное множество сообщений, схожих по содержанию с посланием Матти, проносится по довольно узкой социальной сети различных организаций астронавтов всего мира. Сиди почувствовала, как у нее забилась жилка на виске. Похоже, все до единого пошли на попятный. Может, и ей стоит дать задний ход?
Это было не то решение, которое хочется принимать, сидя в пустынном терминале аэропорта, когда тебя бьет озноб и клонит ко сну. Сиди выудила из сумки коробку шоколадных конфет и съела одну, машинально раздавив пузырек воздуха в пластиковой обертке. Она тут же рассчитала, что если будет давить один пузырек в три минуты, отключившись от всего остального мира, то это поможет ей скоротать время как раз до пяти утра. Сиди запихнула телефон на самое дно сумки и не позволяла себе даже взглянуть на него, пока не раздавила последний.
Когда в пять часов она снова извлекла телефон на свет божий, в списке появились девятнадцать новых сообщений, одному из которых ее личный искусственный интеллект присвоил высший приоритет. Сообщение было от Жань-Ю Вена:
Привет, Сиди. Извини, что беспокою тебя, когда в Америке еще ночь. Но дело вот в чем… мне тут позвонил Главный Босс и сказал, что большинство кандидатов уже слиняли. Он видел список, и тот выглядит так: ты под номером два и я под номером один. Вот тут-то я и задумался, поскольку моя девушка беременна и мы с ней собираемся пожениться…
Автоматический дипломатический корабль Галактической Цивилизации продолжал свой запрограммированный грандиозный облет Млечного Пути, проскочив Рукав Ориона и возвращаясь в Рукав Персея. На борту его уже находились семь с лишним сотен представителей разных цивилизаций. В одном из отсеков два таких представителя пытались наладить дипломатические отношения. Искусственные интеллекты действовали как переводчики и посредники.
— Я не могу вести переговоры от лица всего человеческого рода, — предупредила Сиди чужака, туловище которого напоминало паука и осьминога, захваченных врасплох в самом разгаре смертельной схватки.
Искусственные интеллекты собеседников выдали очередной цикл перевода. В качестве визуального представления аватары собеседника Сиди выбрала гравюру на дереве с изображением Белоснежки.
— Ваша планета является домом еще и… — Белоснежка вопросительно приподняла брови и похлопала длинными черными ресницами.
— Да, у нас обитали другие гоминиды, вступившие в Галактическую Цивилизацию на более ранней стадии, — ответила собственная аватара Сиди — это была Гусеница из «Алисы в Стране Чудес».
— Но вы, конечно, сохраняете преемственность между культурами?
— Нет, — вынуждена была признать Сиди, сознавая, что роняет себя в глазах собеседника, не имея возможности сделать заявку на близкое родство с видами, которых уже приняли в Галактическую Цивилизацию. — Они покинули нашу планету на определенном этапе и довольно тщательно все за собою подчистили. Но у нас все же осталось некоторое количество очень интересных неандертальских артефактов. Сколотые кремни, флейты из полых костей…
Может, хотя бы это зачтется. Вроде фотографии из выпускного альбома, на которой в марширующем школьном оркестре рядом с тобой можно разглядеть будущую кинозвезду, играющую на трубе.
— Вы вкусно пахнете, — заявила Белоснежка и уставилась на монохромную бабочку, усевшуюся ей на палец.
В это же время гигантский косматый шар, от лица которого она говорила, качнулся в сторону Сиди. Она усилием воли заставила себя не отшатнуться вместе с креслом, на котором сидела — единственным, кстати, предметом обстановки во всем отсеке. Припомнила свой первый семестр в Массачусетском технологическом институте, когда она — желторотый новичок, только сошедший с трапа прилетевшего из Бамако самолета, — заставляла своих американских соучеников напрягаться, потому что становилась слишком близко к ним. Это была одна из тех культурных особенностей, относительно которых не догадался просветить Сиди ее отец-американец, обучавший малолетнюю дочку английскому языку по книгам Доктора Сьюза [6] .
6
Доктор Сьюз — псевдоним популярного американского автора детских книг и комиксов Теодора Сьюза Гейзеля (Theodor Seuss Geisel) (1904–1991), многие книги которого были экранизированы как анимационные фильмы, телевизионные сериалы и даже Бродвейский мьюзикл. Далее в тексте упоминаются его книги «Если бы я был директором зоопарка» («If I Ran the Zoo»), «Хортон кого-то чует» («Horton Hears a Who») и др. (Здесь и далее прим. перев.)
Сиди смахнула щупальце чужака со своего глаза.
— Не могли бы вы пояснить свою последнюю фразу?
В процессе незримого электронного совещания Гусеница затянулась дымом из кальяна, а Белоснежка смотрела в пустоту и выглядела такой же статичной, как если бы вернулась на книжную страницу.
— Это ритуальная фраза, — заявила в конце концов Гусеница. Она говорила с протяжным провинциальным финским акцентом, приданным с помощью вербального модуля-плагина — шутливого прощального подарка Матти Карьялайнена.