Журнал «Если», 2000 № 11
Шрифт:
Из дома и со склона холма гремели выстрелы.
— Отведите ее к сквайру, — велел Бадж.
Элли была рада темноте, потому что никто не мог видеть на ее щеках позорные слезы. Какой же она оказалась дурой! Подвела Сьюзен и Литтона.
Бадж стянул капюшон и тряхнул головой.
— Чертов маскарад, — буркнул он.
Элли приволокли к Маскеллу. Тот сидел на складном стуле между динамиками, покуривая сигару.
— Эллисон, дорогая, — сказал он. — Подумай, ведь если бы не гражданская война, ты была бы моей крепостной. А это не так плохо, как
Он выключил кассетник.
Ее держали Терри Гилпин и Барри Эрскин — без формы и с белыми повязками на ушах. Сквайр взял микрофон, блеснувший в свете костра, словно нож. Потом воткнул в усилитель микрофон для караоке.
— Сьюзен, — прогремел из динамиков его голос. — Теперь ты можешь выйти. Мы прогнали всех хиппи. Но тут у нас есть кое-кто, с кем ты явно хочешь встретиться.
Он поднес к губам Элли микрофон, а Терри дернул ее за волосы. Элли не сдержалась и завопила.
— И твой защитник капитан Литтон тоже пусть выходит. Да, мы кое-что о нем знаем. У него впечатляющий послужной список, но только вряд ли он придаст ему популярности в наших краях… Будьте любезны, капитан, выбросите оружие. Мы не желаем новых несчастий.
Задняя дверь распахнулась. На веранду вышла темная фигура.
— Оружие, Литтон.
Револьвер полетел в сторону.
Эрскин едва не приплясывал от возбуждения. Элли ощутила, как он, изогнувшись, еще теснее прижался к ней. Она не сомневалась, что он убьет Литтона.
Литтон стоял возле двери. К нему присоединилась вторая фигура, дрожащая под белой шалью — в темноте она казалась светлым пятнышком.
— А, Сьюзен, — любезно проговорил Маскелл, точно она приехала к нему в гости на Рождество. — Как я рад, что ты смогла к нам присоединиться.
Кончик ножа, который держал Маскелл, поигрывал возле горла Элли, то царапая кожу, то покалывая ее.
До девочки вдруг дошло, что происходящее очень мало связано с железной дорогой, землей и деньгами. Уязвленный Маскелл мстил за то, что не может быть хозяином Сьюзен. Или Элли.
Взявшись за руки, Литтон и Сьюзен направились к ним через лужайку. Люди Маскелла столпились возле сквайра, радостно вопя.
— Ты не ранена, Эллисон? — спросила Сьюзен.
— Прости меня.
— Ты ни в чем не виновата, дорогая.
— У меня с собой бумаги, — сообщил Маскелл. — На тот случай, если ты захочешь их подписать. Условия на радость великодушны — учитывая обстоятельства.
— Сволочь, — процедила Сьюзен.
Внезапно из-под ее шали показался второй револьвер Литтона. Сьюзен выстрелила: челюсть Маскелла разлетелась красно-черными ошметками. Сьюзен выстрелила в него снова, в глаз. Сквайра швырнуло навзничь, микрофон отлетел в сторону.
— Я говорила, что не люблю оружие, — пояснила Сьюзен. — Но я никогда не говорила, что не умею им пользоваться.
Литтон схватил Сьюзен за плечи и толкнул в сторону, спасая от беспорядочного огня, открытого Баджем и Терри Гилпином.
Элли извернулась, освбодилась из хватки Эрскина и всадила ему между ног костлявую коленку. Эрскин
завопил, и она сорвала с его ушей повязки, обнажая раны.Констебль отшатнулся от взбесившейся девчонки и угодил под выстрелы приятелей. Одна из пуль прошила ему грудь, и Эрскин рухнул на колени возле сквайра, выкашливая розовую пену.
При вспышке очередного выстрела Элли увидела, что Литтон сидит, вытянув руку и заслоняя собой Сьюзен — он успел подобрать свой револьвер. Вспышки прекратились. Баджа он уложил наповал, а Гилпин хрипел, зажимая ладонью рану.
Литтона тоже ранило — в ногу. Он опустошил барабан и теперь перезаряжал оружие, доставая патроны из пояса.
Свет автомобильных фар заморозил сцену. Кровь на траве стала угольно-черной, а лица белыми, как черепа. Литтон все еще аккуратно вставлял в барабан патроны. Сьюзен с трудом села.
Из машины вышел управляющий Дрейпер, оценил ситуацию и подошел к телу Маскелла. Лица у сквайра не осталось.
— Похоже, на вас напала шайка хиппи, — сказал он.
Литтон с щелчком вернул барабан на место. Револьвер он теперь держал в опущенной руке, не целясь. Управляющий отвернулся и пробормотал в сторону:
— Но, кажется, вы отбились.
Эрскин кашлянул в последний раз и затих.
Элли не сожалела о смерти любого из них. Если она и плакала, то лишь вспоминая отца, кур и огород.
— Полагаю, гудвайф Эймс больше не придется беспокоиться о том, что ее коров уничтожат? — осведомился Литтон.
Управляющий напряженно кивнул.
Дрейпер приказал Гэри Чилкоту собрать раненых и увести их с фермы.
— Падаль тоже прихватите, — потребовала Сьюзен.
Лицо Чилкота вспыхнуло, но Литтон все еще держал револьвер.
— Сквайр Маскелл уже не будет выдавать конвертики с деньгами, Гэри, — напомнил ему управляющий.
Чилкот подумал и приказал тем, кто остался цел, очистить ферму от трупов.
Элли проснулась, когда рассвет давно сменился сияющим весенним днем. Кровь с травы уже стекла, впиталась и стала невидимой. Но в окна теперь придется вставлять стекла.
Она вышла из дома и увидела возле генератора Литтона и Сьюзен. Генератор гудел, а руки Литтона были заляпаны смазкой.
При свете дня Сьюзен выглядела бледной, как привидение. Элли понимала, каково ей. Убить человека — даже такого, как Маскелл… Сьюзен словно убила часть себя.
— Ну вот, крутится, как новенький, — сообщил Литтон.
— Спасибо, капитан.
Литтон еле заметно прищурился.
— Спасибо, Сьюзен.
Он коснулся ее щеки.
Элли подбежала к Литтону, обняла. Он тоже прижал ее к себе, но не очень сильно. Элли разжала объятия. Она не хотела, чтобы он уезжал. Но он уедет.
Его «нортон» уже стоял у дороги. Прихрамывая, Литтон вышел и уселся на мотоцикл. Рана на ноге оказалась царапиной.
Элли и Сьюзен проводили его до ворот. Элли ощутила руку Сьюзен у себя на плече.
Литтон натянул краги и обхватил пальцами рукоятки руля.