Журнал «Вокруг Света» №08 за 1972 год
Шрифт:
— Это написано на суахили, одном из африканских языков, — торопливо пояснил майор. Он подошел к лампе.
— Ну что там?
Уилбрехем прочел бумагу еще раз и, тихо смеясь, повернулся к девушке.
— Ну вот оно, ваше сокровище.
— Мое сокровище? Не надо шутить. Вы имеете в виду испанское золото на затонувшем галионе или еще что-нибудь подобное?
— Может быть, не так романтично, но нечто в этом роде. На бумаге указан тайник, в котором спрятана слоновая кость. Есть закон, который предписывает, сколько можно отстрелять слонов. Какому-то охотнику удалось обойти
Здесь довольно точно указано, как искать тайник.
— Вы полагаете, что это большой клад?
— Целое состояние!
— Но как эта бумага попала к моему отцу?
Уилбрехем пожал плечами:
— Может быть, матрос признался на смертном одре. Ваш отец не знал суахили и не придал документу большого значения.
Фреда вздохнула:
— Как все это захватывающе интересно!
— Остается только решить, что делать с этим ценным документом. Оставлять его здесь мне бы не хотелось. Эти люди могут вернуться за ним. Вы рискнете доверить его мне?
— Но ведь это опасно!
— За меня вы можете не беспокоиться. Со мной справиться не легко. — Он сложил листок и спрятал его в бумажник. — Я смогу увидеть вас завтра вечером?
— Я прихожу домой в половине седьмого.
Уилбрехем был точен, как гринвичский меридиан. В половине седьмого он позвонил у двери дома Фреды.
— Вы не майор Уилбрехем? — спросила служанка. — Для вас записка.
Майор торопливо вскрыл конверт:
«Дорогой майор! Случилось нечто странное. Больше я ничего не могу вам написать, но не смогли бы мы встретиться в доме Уайтфрайерс? Приезжайте как только сможете. Преданная вам Фреда Клегг».
Пока Уилбрехем читал письмо, его брови медленно ползли вверх. Записка Фреды очень обеспокоила его. Что могло произойти, чтобы девушка, и к тому же одна, отправилась туда, где вчера произошел этот ужасный случай?
Он покачал головой. Ничего глупее нельзя было придумать. Может быть, снова появился этот Рейд? Что заставило ее поехать в Хемпстед? Его смущало письмо, уверенный тон которого как-то не соответствовал характеру Фреды Клегг.
Было без десяти восемь, когда он подошел к Фрайерс-Лейн. Темнело. Он осмотрелся вокруг: ни души. Дряхлая калитка отворилась без шума. Дом был погружен в темноту. Внезапно через ставни пробился луч света. В доме кто-то есть!
Уилбрехем прыгнул в кусты и подошел к дому с тыльной стороны. Одно из окон на первом этаже было не прикрыто. Он влез внутрь, тихо открыл дверь. Ни малейшего звука. Он посветил фонариком. От кухни вели ступеньки, а за ними дверь в переднюю часть дома. Он толкнул дверь и прислушался. Никого. Теперь он находился в гостиной. Направо и налево вели двери. Сначала — в комнату направо. Он медленно нажал на ручку. Дверь подалась. Тонкий луч фонаря ощупал сантиметр за сантиметром. Комната была пуста и безжизненна.
В тот же миг он услышал позади шум, обернулся, но слишком поздно. Страшный удар обрушился на голову Уилбрехема.
Он не мог сказать, сколько времени прошло, пока он пришел в себя. Возвращение к жизни было болезненным, голова раскалывалась. Он попытался пошевелить рукой, но почувствовал резкую боль
в запястье — он весь был опутан веревками!Высоко сверху пробивалась слабая полоска света — значит, он в подвале. Майор перевел глаза в сторону — сердце рванулось из груди: рядом с ним лежала Фреда со спутанными руками и ногами. Глаза ее были закрыты, но тут она вздохнула, и ее испуганный взгляд упал на майора.
— И вы тоже?! — воскликнула она. — Как это случилось?
— Я вас подвел, — сказал Уилбрехем. — Как дурак, попал в западню. Скажите, вы прислали мне письмо, в котором предлагали встретиться здесь?
Девушка широко раскрыла глаза:
— Я? Но ведь это вы прислали мне письмо?
— Мы попались на один и тот же крючок, — пробормотал майор.
Внезапно оба вздрогнули. Прозвучал голос, который, казалось, доносился из преисподней. То был голос маньяка и убийцы, от одного звука которого волосы вставали дыбом.
— Мистер Рейд, — прошептала Фреда.
— Рейд — лишь одно из моих имен, моя дорогая, — ответил голос. — Одно из многих. К сожалению, я должен признать, что вы оба нарушили мои планы. Вы обнаружили этот дом, и хотя еще ничего не сообщили полиции, но такая возможность не исключена. Я не могу этого допустить. Это дом, из которого нет возврата. Мне очень жаль, но вы должны погибнуть.
Он помолчал несколько секунд, потом продолжил:
— Без кровопролития. Я этого не люблю. Мой метод намного проще и, насколько мне известно, не так болезнен. Прощайте, вы оба.
— Послушайте! — воскликнул Уилбрехем. — Делайте что хотите со мной, но эта молодая женщина не сделала ничего, ровным счетом ничего. Отпустите ее!
Голос Уилбрехема заглушил бурный поток воды, каскадом лившийся вниз по ступенькам.
— Нас хотят утопить! — Фреда билась в истерике. — Это моя вина. Я впутала вас в это дело.
— Не думайте так, моя милая, меня беспокоит только ваша судьба. Сам я в жизни попадал в разные переделки и всякий раз выбирался из них. Главное — не терять мужества.
— Вы великолепный человек, я еще никогда не встречала таких людей, разве только в романах!
С большим усилием Уилбрехему удалось ослабить веревки. Он поднес кисти к зубам и распутал узлы. Через минуту он освободил и девушку. Вода уже доходила до щиколоток.
— А теперь — наружу!
Путь из подвала преградила дверь. Майор внимательно осмотрел ее.
— Доски довольно ветхие.
Он всей тяжестью налег на дверь. Дерево затрещало, и дверь вывалилась из петель. В следующую минуту они уже были на улице. В ноздри бил тяжелый липкий аромат цветущих лип. Нестерпимо ярко сверкали звезды.
— Ох, — воскликнула Фреда, — как это было страшно!
— Мое дорогое дитя, ты очень смелая, ангел мой, ты не могла бы, я хочу сказать... Я люблю тебя, Фреда.
На несколько минут время остановилось. Потом Уилбрехем сказал:
— А самое главное — тайна сокровища принадлежит нам!
— Но ведь они отобрали у тебя бумагу?
— Я отправил ее по дороге на адрес моего портного. Разбойникам достался фальшивый документ. Знаешь, Фреда, в наш медовый месяц мы поедем в Восточную Африку и поищем тайник.