Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Журнал «Вокруг Света» №10 за 1982 год

Вокруг Света

Шрифт:

Да и что тут поделаешь, если веселье охватывает целые селения и города. Из числа почтенных горожан или достойных крестьян избирается «король». В сопровождении родственников и множества односельчан «король» взбирается на средневековую повозку с огромными деревянными колесами, издающими выматывающий душу скрип. Весь этот кортеж отправляется самым длинным путем через селение к уютной роще или к дому «короля». Там происходит «коронование». Обычно дочь короля ведает раздачей кушаний. В центре внимания гостей гигантские буханки хлеба, а сам «король» угощает «супом святого духа». Никто за праздничным столом не остается обделенным.

— А на тех картинах запечатлен другой обычай острова Терсейра,— спешит объяснить Армандо,—

«Бой быков на веревках». Животные пасутся на зеленом склоне. Ясно заметно, что у быка на первом плане рога опилены. Азорцы забавляются вволю, но не доводят дело до убийства быка, а возвращают его на пастбище для восстановления сил. Да и тореро обычно остаются в живых; хотя, взгляните, на этом полотне бык перебрасывает парня с красным плащом-мулетой за ограду...

В селении вдоль главной улицы с выбеленными домами устанавливают крепкие заграждения из досок. За высокими стенками прячутся женщины и дети. В загоне на шею быка надевают веревку длиной метров пятьдесят, за которую хватаются пятеро крепких мужчин. Открывают ворота, и поджарый, с напрягшимися буграми мускулов бык выскакивает в проход, пригнув рога. Перед ним бушует толпа, дразня красными тряпками. Бык быстро и резко поворачивается к парню, особенно смело сующему ему под нос свой цветной зонтик, достает его рогом. Шутнику пришлось бы совсем плохо, если бы животное не удерживали за веревки. Всеобщий гам и смех так взъярил быка, что он атакует доски, потащив за собой пятерку силачей. Кто-то с испугу упал, самые ловкие перемахнули через ограду. Бык остановился, тяжело поводя западающими боками, уставясь прямо перед собой налитыми кровью глазами.

Кругленький доброжелательный старичок в старомодном пенсне, представившийся как Антонио Матос, подводит нас к серии пейзажей, где изображены базальтовые скалы, кратеры и пещеры.

— И тоже Азоры,— тихо говорит он.— Вы, вероятно, знаете, что остров Грасьоза посетил, будучи младшим лейтенантом, Шатобриан. Он плыл в Америку. Но и он в своих записках не отразил главного геологического чуда острова. Посмотрите на эту котловину-кальдеру, где в густой траве виднеются фиговые деревья и бродят козы и свиньи. Тогда на дно кратера спускались через небольшое отверстие по веревке, привязанной к поясу. Потом проделали туннель, и теперь в пещеру ведет винтовая лестница. Под высокий лавовый свод сквозь пролом пробивается желтоватый свет, снизу поднимаются серные пары. Стены где-то далеко, сотня шагов — и вы на берегу крохотного сине-зеленого озерка. Так не хочется возвращаться наверх...

С выставки выходим в яркий уличный свет и гам. Жаль расставаться в суете толпы, заходим с новыми друзьями в полупустой бар. Вообще азорцы при обсуждении каких-либо животрепещущих вопросов, особенно политики местной администрации, любят под разговор пропустить по стаканчику.

Рассматривая на свет розовое вино в стакане, Антонио Матос поправляет пенсне и сожалеюще качает головой:

— Вам бы попробовать «бранко верделье» — белое вино с острова Пику. Если бы все, кто пил это вино, знали, как трудно оно дается виноградарям, оно бы показалось еще слаще...

«Винный остров» Пику взял свое имя от пика, вулкана высотой в 2351 метр. Вершину его венчают облака, а зимой покрывает шапка снега. Немногословные, трудолюбивые жители все силы и время отдают крохотным клочкам земли в расселинах лавовых скал. Казалось бы, широкие потоки сероватой лавы исключают какое-либо земледелие. Но спекшийся вулканический пепел разбивают кирками, выбирают почву, переносят в скалистые углубления. Ветер выдувает ее, сносит с крыш домов черепицу, которую укрепляют тоже глыбами лавы. Виноградники — порой всего лишь на нескольких метрах земли — сжаты лавовыми стенками, которые отражают солнечное тепло.

Возвращаясь по узким улочкам Понта-Делгада к набережной, повстречали рыбаков в штормовых куртках, высоких отогнутых сверху

сапогах, с плетеными корзинками, набитыми рыбой. Они словно сошли с недавно виденных картин.

...Он сидел над морем на сложенной из лавы стенке и удил рыбу. Ему было сильно за шестьдесят, но он сидел прямо, широкоплечий, с крепкими руками. Большие ладони сжимали тонкую бамбуковую удочку, а на леске вместо поплавка был приделан кусочек коровьего рога. Поплавок мелко дрожал, пуская рябь по воде, когда рыба брала наживку. Клевало неплохо.

Он назвался — Жозе да Сильва, методично выдергивая удочку и снимая с крючка узких рыбок.

Около трех десятков лет Жозе отдал китобойному промыслу. Жил в одном из побеленных домиков в деревне Калхета, что на крутом склоне побережья острова Пику. С молодых лет Жозе был гарпунером. Он признает, что азорские китобои не могут тягаться с современными китобойными флотилиями, охота на кашалотов старым способом исчезает. Но...

— Рискованное это занятие и неблагодарное — немного заработаешь, да и опасно. Но это как болезнь. Что тут поделаешь: гарпунером я был большую часть своей жизни,— разводит руками Жозе.

...Когда на дымчатом горизонте океана взрывался белый фонтан, с одного из утесов Пику с наблюдательного пункта летел радиосигнал вниз, в рыбачий поселок Калхета.

Старенькая моторка, тарахтя, выводила на буксире китобойную лодку с гребцами. А Жозе шел слушать короткие волны с моторки в маленькую таверну. Он был стар, его не брали в море. Но не мог быть в стороне от того, что происходило там, у кашалота...

На полном ходу моторка отцепила лодку примерно в миле от белого фонтанчика и пошла по крутой дуге, чтобы звуками привлечь кита. На лодке подняли мачту, шлепнул на ветру, расправляясь, латаный парус, и погоня началась.

Жозе представлял, как вздымается огромный хвост недовольного кита и с грохотом падает на воду. Таким ударом он запросто перевернет любую лодку, даже моторку. Учуяв опасность, кит уходит в глубину, а лодка все кружит вблизи. Рыбаки тихо шевелят веслами, а гарпунер настороженно смотрит с носа в воду, приготовив к броску длинное острое копье.

Жозе снова видит себя на носу лодки, над головой скользят на туго растянутых крыльях буревестники. Тишина, только тяжело падают крупные капли с весел. Как всегда неожиданно, кашалот начал всплывать, гигантское тело вырывается из воды рядом с бортом. С треском ломается весло, но копье уже летит в цель...

Моторка цепляет кита на буксир и медленно тащится к заводику, где тушу быстро разделают.

Потом рыбаки устало сидят на берегу, дымят сигаретками и мечтают о новых лодках для ловли тунцов, не очень-то веря в исполнение своих желаний. Те, кто уже не может прокормить свою семью, уезжают в Америку искать работу.

...Один американский журналист, рассказывающий об эмигрантах, приводит такой эпизод в кабинете американского вице-консула в Понта-Делгада.

Скромно одетые посетители подходили к столу. Просьба у всех одна — выдать им визу. Люди держались напряженно и на стандартные вопросы отвечали настороженно, почти с испугом. Их грубые натруженные руки нервно теребили одежду. После разговора вице-консул предлагал просителю встать и поклясться, что он говорит правду. Один пожилой фермер так разволновался, что вскинул обе руки вверх, как будто под дулом пистолета.

— Эти люди не будут обузой для США. Азорцы умеют работать и пригодятся в Штатах.

Тысячи азорцев, не найдя применения своим силам на родине, гнут спины за гроши на чужбине. Но некоторые не выдерживают и приплывают обратно на свои острова, хотя там и не прибавилось работы...

Мы возвращались на теплоход, ночью уходили на Кубу. Старый Жозе так и сидел на каменной стенке, порой выдергивал из воды маленьких рыбок, серебристо мелькавших в воздухе.

Л. Марьинов

Поделиться с друзьями: