Зимнее пламя
Шрифт:
Маркиз усмехнулся, было заметно, что все это забавляет его.
— Да ты просто безжалостный тиран!
Дженива покраснела, но она ничего не могла поделать со своей склонностью командовать, и ему следовало бы это знать.
Глава 39
Дженива в своих пышных юбках с некоторым трудом взобралась по узкой лестнице и, сразу же столкнувшись с миссис Харбинджер, искавшей «эту девушку», сказала ей, что приехал родственник Шины, которому разрешили с ней поговорить.
— Хорошо, мисс Смит,
Дженива не стала возражать и сразу поспешила обратно к спальне маркиза. Остановившись у двери, она подумала о том, что же все-таки могло произойти.
Войдя, она увидела Шину, с настороженным видом сидевшую в кресле, и молодого ирландца, который стоял рядом, видимо, охраняя ее. Он был небольшого роста, с худой, но жилистой и хорошо сложенной фигурой.
Эш стоял у камина, не спуская с них глаз. Он кивком указал Джениве на кресло, и она, сев, ободряюще улыбнулась Шине.
— Теперь, — сказал маркиз, — расскажи, кто ты, парень, и как здесь оказался.
Молодой человек вопросительно взглянул на ирландку, затем обратился к маркизу:
— Меня зовут Лоренс Карр, милорд. Я знаю Шину еще с Эннахдауна. — Он вызывающе поднял голову. — Я — отец ее ребенка, милорд, и имею право защитить ее.
Ребенок умер. Бедная пара.
— Теперь твоя подружка в безопасности, — успокоила его Дженива. — Она оказалась здесь только потому, что ее хозяйка, видимо, бросила ее.
— Леди Бут Керью. — Лоренс словно выплюнул эти слова. — Я следил за ними в Ирландии, а потом почти до самого Лондона, пока не понял, что Шины с ней больше нет. Тогда я просто обезумел, а через некоторое время услышал, что здешний хозяин ищет человека, говорящего по-ирландски, и что это связано с ребенком.
— Умнее было бы явиться открыто, раз требовался переводчик, ты об этом не подумал? — заметил Эш.
— Я не доверяю богатым домам, и когда обнаружил, что могу войти скрытно, то так и сделал. Я не грабитель, милорд, поверьте!
Парень держался храбро и лишь слегка дрожал. Неудивительно, за такой поступок его могли выслать из страны.
— Все это хорошо, — спокойно заметила Дженива, — но нам надо расспросить Шину о леди Бут. Зачем леди Бут подбросила нам Чарли?
Лоренс Карр взял Шину за руку и задал ей несколько вопросов, девушка со страхом огляделась вокруг, как попавший в ловушку зверек, затем быстро и взволнованно заговорила по-гэльски. Почти сразу их разговор перешел в спор, в конце которого Шина разразилась слезами.
Эш и Дженива молча ждали; оба сгорали от нетерпения.
— Что она сказала?
Лоренс Карр несколько растерянно посмотрел на них.
— Милорд, мадам, я сам почти ничего не могу понять. Она пыталась уверить меня, что наш малыш умер, но когда я вернулся в Эннахдаун, моя родная мать сказала мне, что Шина родила ребенка и что это прекрасный мальчик. Она даже выругала меня за то, что я не писал ей, а то бы я раньше узнал об этом.
— Так ты не знал?
Только теперь они наконец все поняли. Чарли — это
ребенок Шины!Хотя им многое стало ясно, оставалось множество вопросов, на которые все еще не было ответов.
— И что же задумала леди Бут? — спросил Эш, ничем не выдавая своего волнения.
— Шина не знает, милорд. Леди Бут пообещала заплатить ей, если она со своим ребенком поедет в Англию, а мальчик, когда вырастет, станет настоящим лордом, ну эта дурочка и поверила. К тому же ей было трудно одной с внебрачным ребенком, а я находился далеко от нее. Я старался заработать деньги, милорд, чтобы мы смогли пожениться! А не написал я потому, что не умею писать и не хотел платить кому-то, кто написал бы за меня. Да и сказать-то мне было нечего…
Нечего сказать девушке, с которой занимался любовью, — как это похоже на мужчин! Но все же Лоренс Карр старался поступить как честный человек, заработать деньги, чтобы жениться на своей милой.
— Значит, ее ребенок умер, — ни к кому не обращаясь, подытожил Эш, — и Молли нашла ему замену.
— Или, — предположила Дженива, — никакого ребенка никогда не было.
— Что? — Маркиз с недоумением посмотрел на нее, и Дженива подумала, что только женщина способна распутать столь непростой узел.
— Мистер Карр! Как я поняла, ваша деревня находится рядом с домом леди Бут Керью?
— Так оно и есть, мэм. Этот дом достался ей от мужа, но она о нем не заботится.
— Пожалуйста, спросите Шину, носила ли леди Бут ребенка и родила ли его.
Поговорив с ирландкой, Лоренс повернулся к Джениве, и она улыбнулась, легко поняв Шину по ее тону и жестам.
— Она говорит — нет, мэм. Леди Бут ходила с большим животом, жалуясь, что с ней жестоко поступили, и всех это очень удивляло, потому что в таких случаях полагается скрывать свой позор. Но ее служанка каждый месяц стирала белье леди и сушила его около дома.
Дженива громко рассмеялась:
— Глуп тот, кто надеется, будто от людей что-то можно скрыть.
Эш только покачал головой.
— Выругайся, если хочется. — Дженива встала и, подойдя к нему, что-то потихоньку ему сказала.
Выслушав ее, маркиз расхохотался.
— Мне следовало бы догадаться раньше! — воскликнул он. — Она восемь лет была замужем за Керью, но безрезультатно. Но так рисковать своей репутацией…
— Эта женщина была готова на все, чтобы заставить тебя жениться. Я думаю, если бы ты женился на ней, у нее весьма кстати случился бы выкидыш, после чего она надеялась забеременеть по-настоящему.
— Слишком глупо, учитывая ее историю. К тому же для этого требовалось, чтобы я смог заставить себя… переспать с ней. — Маркиз с трудом подбирал слова.
— Не обязательно, — возразила Дженива.
— Черт, и правда! Возможно, ей было на это наплевать. Получив то, что хотела, — корону супруги пэра, Молли сразу бы успокоилась…
— И носила бы корону, живя в клетке с волком. Маркиз, кажется, понял, что она хотела этим сказать.
— Да. В такой ситуации я мог бы поддаться искушению и укусить.