Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Зимняя сказка в Венеции
Шрифт:

По случаю праздничного дня лодки через Большой канал не ходили, так что они перешли по мосту Аккадемиа. На середине моста Джулия остановилась и посмотрела туда, где вода канала сливалась с водой лагуны, которая сверкала на солнце, словно миллион клинков.

– Если бы люди знали, что Венеция так прекрасна зимой, то никто не приезжал бы летом, сказала она.

– Ты превращаешься в венецианку, – поддразнил Винченцо.

– Наверное. – Джулия с восторгом посмотрела вверх, в яркую синеву неба. – Не могу поверить, что это происходит, – выдохнула она. – После стольких лет разлуки я снова вижу дочь, сегодня пробуду с

ней целый день. И главное, я ей нравлюсь. Не как мать – для этого слишком рано. Но я ей нравлюсь, я ей нравлюсь.

– Спокойно. – Винченцо положил руку ей на плечо. – Не отрывайся от земли.

– Это еще почему? – Она засмеялась. – Как раз этого я и хочу. Земля очень жесткая. Можешь мне поверить, уж я-то знаю. Ведь я на ней спала.

Он легонько встряхнул ее.

– Джулия, ты сошла с ума.

– Да, я сошла с ума! – радостно крикнула она. Сошла с ума от счастья. Я сумасшедшая, сумасшедшая.

Прохожие смотрели на нее, но не торопились пробежать мимо от греха подальше, а улыбались, поддаваясь ее настроению. Ведь это Венеция, где быть сумасшедшим абсолютно нормально.

Но Винченцо все равно принял меры предосторожности – крепко поцеловал ее, не дав ей сказать больше ни слова.

– Прошу тебя, замолчи, – умолял он между поцелуями.

– Может, и замолчу. Уговори меня.

Винченцо целовал ее снова и снова. Сейчас он видел ее такой, какой она была раньше – молодой, полной надежд, еще не испытавшей горя и отчаяния. Он усмехнулся и сказал, думая, что ей будет приятно это услышать:

– Ты помнишь, что сказала Роза? Что ты – ее гостья? Это ведь она тебя пригласила. Она твердо намерена взять все хлопоты на себя. Хотела даже приготовить еду, но здесь я ее остановил..

– Какой она славный человечек, верно? Ты заметил, как она вела себя в палаццо в тот день, когда я там рухнула вместе со шкафом?

– Ты меня до смерти напугала.

– А ее – ни капельки. Она не испугалась, хотя грохот был, похоже, ужасный. Я слышала, как ты велел ей вернуться, но она не послушалась, и…

– Эта мартышка никогда не слушается, – сказал он с ноткой любви и гордости в голосе, скрыть которую был не в силах.

– Она храбро бросилась наверх. Этот грохот могло вызвать что угодно, но ее заботило одно узнать причину. Она из тех людей, что бегут навстречу жизни с распростертыми объятиями. Я уже сейчас очень горжусь ею, а ты?

– Да, я тоже…

– Она замечательная. – Джулия подняла лицо к небу.

Винченцо не стал больше увещевать ее, поняв, что это бесполезно. Да ему и не слишком хотелось возвращать ее обратно на землю. Что-то сдавливало ему горло при виде ее радости, и хотелось, чтобы это продолжалось вечно.

– Нам надо поторопиться, – заметил он. Джемма не сможет уйти, пока мы не придем.

– Тогда пошли. – Джулия схватила его за руку и потащила с моста, полная решимости больше не задерживаться. Скоро они пришли на Фондамента Соранцо, и она нашла глазами окна дома. – Винченцо, вон Роза, она высматривает нас! – закричала Джулия и энергично помахала рукой.

Девочка замахала в ответ, радостно улыбаясь.

Винченцо открыл входную дверь; за ней оказался просторный холл с ведущей наверх лестницей.

– Мы живем наверху, – пояснил он.

– Дядя Винченцо! – позвал сверху детский голос, а в следующее мгновение Роза налетела на дядю и крепко обняла.

Потом она повернулась

к Джулии и мгновенно превратилась в идеальную хозяйку дома, любезную и официальную.

– Buongiorno, синьора Бакстер. Я очень рада приветствовать вас в этом доме и надеюсь, что вы проведете с нами очень приятный день.

– Спасибо. Я уверена, что так и будет, – сказала совершенно очарованная Джулия. – Только, пожалуйста, называй меня Джулия.

– Синьора Джулия.

– Нет, просто Джулия.

Роза быстро взглянула на Винченцо. Тот пожал плечами.

– Это решает наша гостья, – сказал он.

– Моя гостья, – поправила его Роза. – Потому что это я вас пригласила.

– Да, я знаю, и это очень любезно с твоей стороны, – с улыбкой поблагодарила Джулия.

Выглянуло солнце. Ее дочь была очаровательным ребенком, с сердечной и открытой манерой держаться, и Джулия всей душой потянулась к ней.

– Пойдемте со мной. – Роза схватила ее за руку и потащила за собой вверх по лестнице. Винченцо шел следом.

Квартира оказалась просторной и уютной. В гостиной стояла мебель в старинном стиле, скорее всего, из палаццо.

Роза взяла у Джулии пальто, подвела ее к дивану, потом деловито убежала. Джулия слышала, как она разговаривает с кем-то в соседней комнате, затем оттуда вышла одетая в пальто Джемма и попрощалась со всеми.

В центре комнаты находился низкий стол, на котором стояли тарелки с кексами и печеньем, несколько элегантных бокалов и бутылка вина. Вернулась Роза и стала разливать напитки: игристое белое вино – Джулии и Винченцо, апельсиновый сок – себе.

– Возьмите пирожное, – сказала она Джулии. Ленч будет через час.

– Пойду-ка я проконтролирую заключительные стадии, – объявил Винченцо. – А ты могла бы показать Джулии свои подарки.

Роза тут же снова превратилась в ребенка, вскочила на ноги и потащила Джулию в соседнюю комнату, где стояло украшенное рождественское дерево и были заметны следы нетерпеливого распаковывания подарков. Роза с гордостью продемонстрировала их.

Джулия достала свои подарки. Она долго выбирала их в книжном магазине, где продавались книги по искусству, требуя «что-нибудь для очень развитого восьмилетнего ребенка». Увидев выражение лица Розы, она поняла, что ее выбор был удачен.

– Вы запомнили, – едва слышно произнесла Роза.

– Да, я запомнила, о чем мы с тобой тогда говорили, – согласилась Джулия, – но вспомнила и себя в твоем возрасте. Именно такие книжки я любила читать.

Она замолчала, наблюдая, как Роза рассматривает одну из книг, почти целиком состоявшую из репродукций. Каждая сопровождалась комментариями на итальянском и на английском языках.

Роза провела пальцами по одной глянцевой странице, остановилась на английской надписи. Слегка нахмурилась, но потом кивнула и улыбнулась.

Джулия достала еще один сверток.

– А это для Карло. Решила сначала показать тебе, чтобы ты сказала, можно ли это ему подарить.

Это оказалась игра-головоломка с магнитной удочкой. Там была яркая картинка, изображавшая разных обитателей джунглей на фоне густой листвы. Каждое животное можно было «выудить» из чащи, подведя к нему магнит на леске.

Роза испустила радостный вопль.

– Ему это понравится. Какая забавная игра!

– Я вспомнила, каким он тогда казался грустным, и подумала, что неплохо бы его развеселить.

Поделиться с друзьями: