Злая игрушка. Колдовская любовь. Рассказы
Шрифт:
24
Тесла Никола (1856–1943) — один из крупнейших изобретателей в области электротехники и радиотехники.
25
Бароха Пио (1872–1956) —
26
Каролина Имбернисьо (1858–1916) — итальянская писательница, многочисленные бытописательные романы которой пользовались огромной популярностью в Италии и Испании.
27
Флорес — одно из столичных предместий.
28
Борьба за существование (англ.).
29
Готский альманах — дипломатический и генеалогический ежегодник, издававшийся в г. Гота (Германия) с 1763 г.; выходил на немецком и французском языках.
30
Фернан Гонсалес (X в.) — исторический персонаж, герой многих испанских романсов.
31
Перевод Р. Райт-Ковалевой и М. Ковалевой.
32
Райт Франк Ллойд (1869–1959) — американский архитектор, основоположник «органической архитектуры».
33
Для дальнейшего согласования (лат.).
34
Полудевы (фр.).
35
Мате —
парагвайский чай, напиток из молодых листьев южноамериканского растения.36
Фош Фердинанд (1851–1929) — французский маршал времен первой мировой войны.
37
Примо де Ривера — испанский генерал, диктатор Испании в 1923–1929 гг., инициатор создания профашистских «корпораций».
38
Муньейра — галисийский народный танец.
39
Макеты (фр.).
40
Коктейля (англ.).
41
Сквадрист (ит.).
42
Командир отделения сквадристов, членов боевых фашистских отрядов (сквадр) в Италии (ит.).
43
Содержанки (фр.).
44
Витражи (фр.).
45
Содержанки (фр.).