Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ее киска сделана из чего-то вроде кокаина? — удивляется Лорел. — Так вот почему он так зависим от нее?

Мне доставляет ужасное чувство удовлетворения знать, что она так расстроена очевидной одержимостью Сэйнта мной. Мне нравится мысль о том, что Лорел почесывает в затылке, гадая, чем же в этом мире я обладаю, чего нет у нее.

Это жестоко и мстительно с моей стороны думать о таких вещах, но мне на это наплевать.

— Может быть, у нее есть что-то против него? — Лорел продолжает. — Может быть, она шантажирует его, или залетела, или ...

Или, может быть, тебе стоит просто пойти нахуй?

Голос Сэйнта бьет меня, как удар под дых. Черт, что он там делает? Разве он не должен быть на своей вечеринке?

— Сэйнт! — Лорел ахает. — Ха-с днем рождения! Мы не видели ...

— Все ванные комнаты на первом этаже были заняты, — спокойно объясняет Розалинда. — Я показывала ей одну из тех, что здесь.

Несмотря на то, что это звучит достаточно невинно, я не упускаю инсинуации, стоящей за ее словами. Она напоминает Лорел, что была наверху. Что, несмотря на увлечение Лорел им, он не раз выбирал другую девушку.

— Хм. Ну, как я уже говорил, пошла нахуй отсюда. — Его голос такой низкий и опасный, что меня бросает в дрожь. —Ходи в туалет в океане, если тебе придется, мне все равно.

Розалинда смеется, и я слышу, как Лорел бормочет извинения, когда они спешат прочь. Он не двигается несколько долгих мгновений, и я напрягаюсь, медленно отступая к центру комнаты и посылая безмолвную молитву, чтобы он просто ушел.

Дверная ручка поворачивается, и я в панике отскакиваю назад. У меня нет времени прятаться. У меня нет времени что-либо делать , когда дверь распахивается и Сэйнт заполняет дверной проем.

ГЛАВА 22.

— ЧТО ... — НАЧИНАЕТ ОН, НО ЗАТЕМ ВКЛЮЧАЕТ СВЕТ, и его глаза останавливаются на мне. Он на мгновение выглядит смущенным. Затем, к моему ужасу, он заметно расслабляется, и злая усмешка расплывается на его лице.

— Кто это бросает коварные взгляды в мою сторону? — смеет я он, а я опускаюсь на край его массивной кровати и хмурюсь.

— Не та эпоха, — парирую я. — Ты забыл тему своего собственного дня рождения?

Он закрывает за собой дверь.

— Я забыл свое имя, когда увидел, что ты принесла мне дары языка, сисек и гноя ...

— Боже, ты хуже всех, — перебиваю я, несмотря на то, что внутри у меня все сжимается, а в животе порхают бабочки.

— Возможно, но тогда это ты крадешься по моей спальне. Почему ты здесь?

Ну и черт с ним. Как мне выйти из этой ситуации, не выглядя преследователем?

— Мэллори. Ответь мне. Что ты здесь делаешь?

Я колеблюсь еще мгновение, затем издаю сокрушенный вздох.

— Отлично. Я подслушивала, ясно? Я не хотела столкнуться с Лорел и Розалиндой, поэтому я пришла сюда, чтобы спрятаться, а потом я слушала их разговор, потому что они говорили обо мне. Счастлив? Я здесь не ради тебя.

Я встаю с кровати и собираюсь пройти мимо него, чтобы уйти, но он хватает меня за руку и разворачивает, прижимая к двери.

— Что ты здесь делаешь, — подчеркивает он, — на моей вечеринке? Насколько я помню, ты отклонила мое приглашение.

Его

руки на моей талии, удерживают меня на месте, и я, затаив дыхание, смотрю на него снизу вверх.

— Я ... я пришла с Лони, — тихо признаюсь я. — Ее подруга позвонила и попросила подвезти, а потом Лиам пригласил меня войти, потому что хотел поговорить.

Те же черты лица, которые только что дразнили меня, застывают.

— Я понимаю. Итак, ты пришла с Лиамом.

Я качаю головой.

— Нет. Я пришла с Лони. Я столкнулась с Лиамом ...

Он хлопает одной рукой по двери рядом с моей головой, обрывая мои слова, но я не вздрагиваю. Меня поражает, как часто мы оказывались в таком положении. Я, прижатая к двери. Он, заманивающий меня в ловушку. Это что стало обыденным?

— Ты собираешься поздравить меня с днем рождения? — рычит он, меняя тему.

Я вздыхаю.

— С днем рождения. Теперь я могу идти?

— Где мой подарок?

Рука, все еще лежащая на моей талии, находит низ моей рубашки и поднимает ее, чтобы погладить кожу там.

— Ты никогда не говорил мне, чего хочешь.

Дорогой Иисус, я флиртую с ним. Кажется, я ничего не могу с собой поделать, но его прикосновения делает меня глупой. Его прикосновения всегда делают меня глупой.

Он наклоняется и шепчет мне на ухо: — Я хочу тебя, Мэллори. Голой и мокрой, кричащей мое имя, когда ты кончаешь на моем члене.

С моих губ срывается вздох. Его тепло и запах ошеломляют меня. От него пахнет виски и травкой, но есть еще тот восхитительный запах, который присущ только ему, и от которого у меня слюнки текут.

Однако осознание того, что он не трезв, действует на мое либидо, как ведро холодной воды.

— Ты под кайфом, — отвечаю я, отталкивая его. — Каждый раз, когда ты делаешь это со мной, ты под кайфом.

Он не занимался со мной сексом трезвым с осени.

Я закрываю глаза и прислоняюсь головой к двери, бормоча: — Я такая идиотка.

Я пытаюсь повернуться и оттолкнуть его плечом, чтобы открыть дверь, но он прижимает руку к моей груди, чтобы удержать меня на месте. Он смотрит на меня сверху вниз и выглядит таким ... усталым.

Таким усталым, что у меня болит грудь.

— Это ... это помогает мне немного поспать, — признается он низким рокотом.

Я делаю паузу. Я помню, что он страдает бессонницей. Это единственный недостаток во всем остальном совершенном боге, которым он является, но это помогает мне понять, что он человек.

— Ты...ты иногда спал, — говорю я тихим голосом, — когда был со мной.

Он кивает и прижимается своим лбом к моему.

— Ты права. Я действительно спал, когда был с тобой. Еще одна причина ненавидеть тебя.

Я могу сказать, что он лжет. Он все еще пытается держать меня на расстоянии, хотя все в нем, то, как его глаза закрылись, как будто он наслаждается мной, то, как он прижимается ко мне, как будто ничего не может с собой поделать, кричит о том, что он отчаянно хочет держать меня рядом.

Поделиться с друзьями: