Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

У всех старост на моих курсах имеются при себе зачарованные пергаменты, через которые они могут поддерживать связь друг с другом, и Стивен, размышляя на тему, где бы ему найти сегодня эффективное проклятье, которое достойно его жажды мести по отношению к Дарреллу, написал Беллатрикс, посчитав, что у рода Блэк с его то славой определенно найдется что-нибудь интересное и подходящее для предстоящей дуэли.

И уже через полчаса, после того как он обратился к Белле, они встретились в клубной комнате, где он изложил той свою дилемму и обратился к ней за помощью со словами, что будет ей должен в случае, если она предоставит ему нужное проклятье.

— Какие долги могут быть между друзьями, Стив? Но зная твой нрав и гордость, что ты всё равно будешь считать себя должной мне, то я посчитаю долг уплаченным,

если ты победишь и заставишь этого урода Флинта жутко страдать! И мне есть что тебе предложить для помощи в этом деле. Ха-ха-ха!!! — Таков был данный ответ Беллатрикс, причём к концу своей речи она сорвалась на истеричный, безумный блэковский смех. Эх… Кровь, как говорится, не водица и как бы я не участвовал в формировании её личности, но родословные особенности берут своё.

Белла быстро определилась с проклятьем и за полчаса обучила Стива одному из фирменных семейных проклятий, перед этим, конечно же, испросив позволения у главы своего рода на подобный шаг. Финеас не отказал. Он, наоборот, был рад тому, что его родич имеет друзей, ради которых готов обратиться к собственному главе со столь резонансной в плане кланового воспитания просьбой. А ещё он был далеко не глупым и далеко вперед смотрящим разумным, который посчитал, что поддержка со стороны невесты ученика её будущего супруга укрепит наши с ней отношения. Заодно и роду Блэк пару балов симпатии перепадёт, а от ухода на сторону одного из семейных проклятий, которое он лично привнёс в семью, от них не убудет.

Оригинальное проклятье должно ломать все длинные трубчатые кости в теле человека, но модернизация Найджелуса ломала все трубчатые кости, короткие в том числе.

Улыбка Стивена в момент, когда он поразил этим страшным проклятьем Даррелла, сделала бы честь вошедшим в раж нестабильным Блэкам, когда те в боевом угаре теряют разум в сражении, упиваясь битвой.

Хех… Как бы не посчитали моего ученика одним из бастардов Блэков, причём принятых, раз имеет доступ к родовым проклятьям.

По залу прокатился звук, как будто ногой со всей дури наступили на закрытую пачку чипсов Лайс. От этого хруста у секундантов Флинта аж перекосило лица в ужасе, и только когда проклятье полноценно сработало и сломало все означенные кости, Стив перестал подавать электрический ток в металлический пол, что привело к тому, что тело Флинта рухнуло и по дороге к полу продолжало издавать звуки скрежета изломанных костей.

— Победитель Стивен Ридс, — раздался возбужденный голос Филиуса, нарушивший возникшую тишину и выводящий из шока зрителей, пораженных жестокой расправой Стивена над Дарреллом, и это послужило сигналом к тому, чтобы к поверженному слизерницу на всех порах подлетели Мадам Помфри и Слизнорт, который уже доставал из-за пазухи зелья, потребные Флинту.

А ведь Дарреллу теперь как минимум месяц предстоит провести в больничном крыле, если, конечно, его отец не раскошелится на эликсиры работы спеца уровня магистра зельеварения. Те же зелья, за авторством Горация, уже не в состоянии быстро поставить на ноги Флинта, так как он уже дважды за предыдущие сутки прибегал к помощи зелий регенерации и костероста, организм идиота сейчас отравлен их токсинами. Приготовить же лечебные снадобья, которые не причинят ему вреда с учётом уже полученной интоксикации ранее, декан Слизерина не в силах. Так-то тут ещё может помочь кто-то вроде магистра в школе целительства, который без вспомогательных средств, только за счёт личного мастерства и силы будет способен залатать тушку Даррелла. Вот только их услуги стоят ещё дороже, и все магистры этой специализации заняты на ближайшие несколько лет вперёд.

Хех… Всё получилось даже лучше, чем я планировал. Тут уж ни у кого не может быть каких-либо сомнений в том, кто же на самом деле из дуэлянтов является победителем. Дуэль прошла буквально в одни ворота, не заставив моего подопечного даже слегка вспотеть.

Всё атаки Даррелла не возымели какого бы то ни было результата, а те редкие проклятья, которые попали в щит Стива, даже не заставили тот мигнуть, тем самым указывая на угрозу его перегрузки мощностью заклинаний наследника Флинта. Словно снежком каменную стену пытаться расколоть, такое впечатление должно было бы быть у видевших моменты встречи атак Даррелла

с щитом Стива. Теперь, когда Ридсом поставлена жирная точка в этой дуэли, его ранние увороты и редкое использования щита для собственной защиты кажутся издевательством по отношению к сопернику. Словно он всё это время с ним играл, будто кот загоняющий в угол мышку, где у той не будет возможности куда бы то ни было спрятаться, и сделано это намеренно, дабы жертва ощутила отчаяние неизбежности быть сожранной!

Стив справился со своим соперником безупречно! И было очень любопытно наблюдать за Дамблдором, а также читать его эмоции, когда он подошёл к дуэльной дорожке и стал пристально ту изучать. В его мыслях был раздрай, ведь столь точное преобразование определённой, заданной площади и объёма каменного пола, защищённого слабенькими чарами долговечности, это как минимум уровень мастера в алхимии, до ранга которого ему лично так и не удалось добраться.

И это было бы так, а выводы Дамблдора верны, если не брать в расчет то, что мой ученик обучается алхимии по более продвинутым учебным пособиям, которые, не побоюсь заявить, являются лучшими из имеющихся ныне в мире, где собраны десятки тысяч уже рассчитанных кругов преобразования практически на все случаи жизни, а то, чего там нет, легко рассчитать, совместив несколько из имеющихся схем.

Но моему ученику не пришлось на ходу делать расчёт

Стив же, не будь дураком, перед сегодняшней дуэлью озаботился разведкой, и ещё вчера попросил меня показать ему зал боевой магии, в котором ему предстоит битва с Флинтом. Так что у него не было недостатка данных по арене, где сегодня он разделал Даррелла, и уже вчера он рассчитал два круга преобразования, один из которых был предназначен для трансмутации каменного полотна пятнадцати метров длинной, три с половиной шириной и пяти сантиметров толщиной, второй же круг для создания нужной мощности и силы электрического тока для уверенного поражения цели, находящейся на металлической пластине заданного размера.

А ведь это не всё, что подготовил для Флинта мой протеже. У него при себе имелся патронаж с боевыми составами наступательного и иного назначения, вроде жидкой Финиты или того же аэрозоля с деструктивными свойствами для любых плетений и конструктов, содержащих магию. Подобный набор зелий и эликсиров практически всегда при себе у высококвалифицированных наёмников или же у разрушителей проклятий топ уровня. Конечно, не все из этих составов он сделал лично, некоторые из них ему выдал я. И это только алхимия, эликсиры и зелья, но помимо них Ридс был обвешан артефактами, часть из которых были его личными, но также в его распоряжении находились артефакты многочисленных друзей и товарищей, которые оказались не безразличны к его судьбе.

— Молодец, Стивен. Пойдем отсюда. Господа, — Кивнул я коллегам, после чего, развернувшись в сторону выхода, отправился в большой зал. Война войной, а обед по расписанию! Что они тут будут делать дальше, мне уже было не интересно. Всё что хотел, я увидел, ученика поддержал, ну а жизни Флинта ничего не угрожало. Делать здесь больше было нечего.

После ухода Ормарр Дрейка, Стивена Ридса и его секундантов

— Это было какое-то издевательство, Гораций. И ты уж извини, но сочувствовать твоему ученику я не буду. Поделом получил, — Выразил своё мнение Сильванус Кеттлберн, обращаясь к Слизнорту и между делом к остальным преподавателям, при этом пристально изучая металлический пол, — Но всё же, кто бы мог подумать, что Ридс окажется таким одарённым и многообещающим юношей. Такой молодой, а уже подмастерье алхимии, если вовсе не мастер!

— О чём Вы, Сильванус? Где вы здесь алхимию увидели? — всё ещё ошарашенная силой студента её факультета, отстраненно задала свой вопрос Минерва, что пыталась склеить свою разбитую картину мира. Она ведь решила, что пол был преобразован в металл при помощи трансфигурации, а так как соответствующих для этого движений палочки она не увидела, то сделала вывод, что Стив выполнил её без палочки и невербально.

— Эххх… молодежь, — покачал головой на недоумение Минервы профессор по уходу за магическими существами, — совсем худосочным стало образование ныне, если даже профессор и декан не способен отличить алхимию от своего профильного предмета.

Поделиться с друзьями: