Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Знакомство с герцогом
Шрифт:

– Пожалуй, я пропущу этот танец. – Джеймс облокотился на пианино. – Если только вы, тетушка, не желаете потанцевать?

– Право, нет. Ты поможешь мне следить за танцующими.

– Отлично. Наблюдение – мое любимое занятие.

– Не сомневаюсь... Только все же помни, Джеймс, что в зале четверо танцующих.

– Разумеется!

Сара оглянулась и увидела, как герцог подмигнул ей. Затем она целиком сосредоточилась на своих движениях. Первые несколько па ей удалось выполнить вполне прилично, никого не задев. Слегка успокоившись, она улыбнулась и снова оглянулась на Джеймса.

– Ой! – Робби выдернул ногу

из-под туфельки Сары и отскочил в сторону. – Нет, Сара, сейчас нужно с левой ноги.

Девушка покраснела:

– Простите. Надеюсь, я не повредила вам ногу?

– Во всяком случае, не навсегда. Однако я считаю, что выполнил свой долг. «Скромность – достойнейшая сторона доблести», как сказал поэт. Я передаю вас галантному майору Дрейсмиту – он у нас служит в легкой кавалерии, так что умеет вывернуться из любой ситуации.

Чарлз взял Сару за руку.

– На самом деле, мисс Гамильтон, я вовсе не приравниваю танец с вами к военной стычке.

– Подожди, может, еще приравняешь, – хмыкнул Робби, когда снова зазвучала музыка. – Кто знает, возможно, на твою долю выпадет больше ранений, чем за все военные годы на полуострове.

– Робби! – Чарлз повернул голову и с укоризной посмотрел на друга. – Ой!

– Ах, прошу прощения! – Сара попыталась изменить направление шагов, но потеряла равновесие и со всего размаху наступила ему на ногу, но Чарлз лишь вымученно улыбнулся, помогая ей устоять.

– Эй, Чарлз, я же советовал тебе повнимательнее следить за своими ногами, – со смехом произнес Робби. – У тебя сломаны пальцы?

– Конечно, нет!

– Может, нам попробовать вальс? – предложила леди Глэдис.

– Замечательная идея! – Джеймс решительно покинул свою позицию у фортепьяно. – На этот раз партнером Сары буду я.

– Думаешь, если держать ее за талию, она не сможет нанести тебе увечье? – шутливо спросил Робби.

Сара слегка покраснела. Мысль танцевать с Джеймсом такой интимный и все еще предосудительный танец привела ее в замешательство.

– Надеюсь, вы не ожидаете, чтобы я играла вам эту скандальную музыку! – с достоинством сказала леди Аманда, вставая из-за инструмента.

– Я думал, леди Аманда, ваше поколение не такое неискреннее, – парировал Джеймс.

– Так оно и есть. Но мы не позволяем себе непристойного поведения на публике.

– Мне об этом ничего не известно, – усмехнулся Робби, – но, сдается, я как-то видел вальсирующим Оливера Фитерстоуна.

– Ох уж этот старый развратник! – презрительно фыркнула леди Аманда. – Представляете, однажды он на пари проскакал верхом по Бонд-стрит с голым задом!

Робби содрогнулся.

– Какое счастье, что я пропустил это жуткое зрелище! А вы, леди Глэдис? Не согласитесь ли сыграть для нас вальс?

– Не думаю, – засмеялась та. – Все учителя музыки, которых нанимал мне отец, единодушно считали меня сущим наказанием.

– Может, мне удастся наиграть что-нибудь приличное. – Майор Дрейсмит бодро прошел по комнате и уселся за фортепьяно.

Сара с облегчением отметила, что он не прихрамывает, в то время как леди Аманда помогала ему найти ноты.

– В таком случае, леди Глэдис, может, вы не откажетесь вальсировать со мной? – спросил Робби.

– Я же сказала, что предпочитаю наблюдать.

– Верно. – Робби с улыбкой повернулся к леди Аманде: – А как вы, леди Аманда? Не попробуете

ли исполнить этот нечестивый танец?

– Ну уж нет! Можете танцевать его с Лиззи, сэр!

– С малюткой Лиззи? – Робби засмеялся. – Ну что ж, пойдем, детка; придется нам потрудиться. Как вы считаете, моим ногам ничего не угрожает? Вы когда-нибудь вальсировали?

– Только со своим учителем танцев.

Сара смотрела, как Лиззи встала почти вплотную к Робби. На ее лице застыло мечтательное выражение, совершенно противоречившее насмешливому взгляду Робби. Было ясно, что Робби смотрит на Лиззи как на младшую сестру, однако Сара сомневалась, что Лиззи питает к Робби исключительно сестринские чувства.

– Неужели вы действительно ни разу не были на балу? – поинтересовался у Сары Джеймс, пока Чарлз подбирал мелодию вальса.

– Ну, вообще-то однажды на Рождество я присутствовала на танцах в той школе, где преподавала, но сама не танцевала.

Сара великолепно помнила тот вечер. Сестры Абингтон уступили давлению, которое оказывала на них состоятельная семья одной из их учениц, и согласились устроить праздник вопреки своим принципам. Сестры тряслись над каждым пенни, поэтому и не подумали нанять дополнительную прислугу. Всю работу пришлось выполнять Саре: она убирала и наряжала школу, а еще готовила угощение под бесконечное нытье сестер о том, каких безумных трат стоит эта легкомысленная затея. У нее даже не осталось времени сшить себе бальное платье, да и денег на ткань не было, поэтому она просто надела свое лучшее платье, которое с шестнадцати лет надевала на все выпускные акты и официальные школьные собрания, а также на воскресную службу в церкви.

– И вас никто не пригласил на танец? – недоверчиво спросил Джеймс. – Должно быть, мужчины в Филадельфии попросту слепцы.

Сара слегка улыбнулась и покачала головой. Один молодой человек осмелился пригласить ее, но от неожиданности она слишком долго приходила в себя, а тем временем мисс Кларисса Абингтон прогнала его, строго выговорив ему за невоспитанность.

– Ну, зато я далеко не слепец, – прошептал Джеймс, нагнувшись к самому уху Сары. В этот момент Чарлз наконец заиграл вальс. – И буду счастлив танцевать с вами, мисс Гамильтон.

Сара задохнулась от волнения, когда рука Джеймса легла ей на талию. Она осторожно положила руку ему на плечо и неуверенно улыбнулась. Она видела тончайшие золотистые волоски на его щеках, небольшую бороздку на подбородке, твердый очерк его губ, которые так ее манили...

Так же близко она находилась с ним в той кровати в «Грин мэн». Даже еще ближе.

Девушка невольно опустила глаза.

– Нет, дорогая, не надо так напрягаться, – тихо, так чтобы никто не слышал, шепнул Джеймс, когда они начали двигаться по комнате. – Пожалейте мои бедные ноги!

Сара задрожала от нервного смеха.

– Не думаю, что я с этим справлюсь.

– Безусловно, справитесь только расслабьтесь. Закройте глаза и чувствуйте музыку.

Сара послушно закрыла глаза, но почувствовала не музыку, а тепло его тела и его сильное плечо под своей рукой. Ее обволакивали исходящие от него тепло и характерный мужской запах, в котором смешались тонкие оттенки запахов мыла, вина и кожи. Когда она слегка покачнулась, Джеймс поддержал ее, еще ближе притянув к себе, и на мгновение она оказалась прижатой к его груди.

Поделиться с друзьями: